Quran with Bangla translation - Surah Al-Ma’idah ayat 117 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿مَا قُلۡتُ لَهُمۡ إِلَّا مَآ أَمَرۡتَنِي بِهِۦٓ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمۡۚ وَكُنتُ عَلَيۡهِمۡ شَهِيدٗا مَّا دُمۡتُ فِيهِمۡۖ فَلَمَّا تَوَفَّيۡتَنِي كُنتَ أَنتَ ٱلرَّقِيبَ عَلَيۡهِمۡۚ وَأَنتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ ﴾
[المَائدة: 117]
﴿ما قلت لهم إلا ما أمرتني به أن اعبدوا الله ربي وربكم﴾ [المَائدة: 117]
Abu Bakr Zakaria ‘Apani amake ye adesa karechena ta chara taderake ami kichu'i balini, ta e'i ye, tomara amara raba o tomadera raba allahra ibadata kara ebam yatadina ami tadera madhye chilama tatadina ami chilama tadera kaja-karmera saksi, kintu yakhana apani amake tule nilena [1] takhana apani'i to chilena tadera kaja-karmera tattbabadhayaka ebam apani'i saba bisaye saksi [2].’ |
Abu Bakr Zakaria ‘Āpani āmākē yē ādēśa karēchēna tā chāṛā tādērakē āmi kichu'i balini, tā ē'i yē, tōmarā āmāra raba ō tōmādēra raba āllāhra ibādata kara ēbaṁ yatadina āmi tādēra madhyē chilāma tatadina āmi chilāma tādēra kāja-karmēra sākṣī, kintu yakhana āpani āmākē tulē nilēna [1] takhana āpani'i tō chilēna tādēra kāja-karmēra tattbābadhāẏaka ēbaṁ āpani'i saba biṣaẏē sākṣī [2].’ |
Muhiuddin Khan আমি তো তাদেরকে কিছুই বলিনি, শুধু সে কথাই বলেছি যা আপনি বলতে আদেশ করেছিলেন যে, তোমরা আল্লাহর দাসত্ব অবলম্বন কর যিনি আমার ও তোমাদের পালনকর্তা আমি তাদের সম্পর্কে অবগত ছিলাম যতদিন তাদের মধ্যে ছিলাম। অতঃপর যখন আপনি আমাকে লোকান্তরিত করলেন, তখন থেকে আপনিই তাদের সম্পর্কে অবগত রয়েছেন। আপনি সর্ববিষয়ে পূর্ণ পরিজ্ঞাত। |
Muhiuddin Khan Ami to taderake kichu'i balini, sudhu se katha'i balechi ya apani balate adesa karechilena ye, tomara allahara dasatba abalambana kara yini amara o tomadera palanakarta ami tadera samparke abagata chilama yatadina tadera madhye chilama. Atahpara yakhana apani amake lokantarita karalena, takhana theke apani'i tadera samparke abagata rayechena. Apani sarbabisaye purna parijnata. |
Muhiuddin Khan Āmi tō tādērakē kichu'i balini, śudhu sē kathā'i balēchi yā āpani balatē ādēśa karēchilēna yē, tōmarā āllāhara dāsatba abalambana kara yini āmāra ō tōmādēra pālanakartā āmi tādēra samparkē abagata chilāma yatadina tādēra madhyē chilāma. Ataḥpara yakhana āpani āmākē lōkāntarita karalēna, takhana thēkē āpani'i tādēra samparkē abagata raẏēchēna. Āpani sarbabiṣaẏē pūrṇa parijñāta. |
Zohurul Hoque আমি তাদের বলি নি তুমি যা আমাকে আদেশ করেছ তা ছাড়া অন্য কিছু, যথা -- 'তোমরা আল্লাহ্র উপাসনা করো যিনি আমার প্রভু ও তোমাদের প্রভু’, আর আমি তাদের সাক্ষী ছিলাম যতদিন আমি তাদের মধ্যে ছিলাম, কিন্তু যখন তুমি আমার মৃত্যু ঘটালে তখন তুমিই ছিলে তাদের উপরে প্রহরী। আর তুমিই হচ্ছো সব-কিছুরই সাক্ষী। |
Zohurul Hoque Ami tadera bali ni tumi ya amake adesa karecha ta chara an'ya kichu, yatha -- 'tomara allahra upasana karo yini amara prabhu o tomadera prabhu’, ara ami tadera saksi chilama yatadina ami tadera madhye chilama, kintu yakhana tumi amara mrtyu ghatale takhana tumi'i chile tadera upare prahari. Ara tumi'i haccho saba-kichura'i saksi. |
Zohurul Hoque Āmi tādēra bali ni tumi yā āmākē ādēśa karēcha tā chāṛā an'ya kichu, yathā -- 'tōmarā āllāhra upāsanā karō yini āmāra prabhu ō tōmādēra prabhu’, āra āmi tādēra sākṣī chilāma yatadina āmi tādēra madhyē chilāma, kintu yakhana tumi āmāra mr̥tyu ghaṭālē takhana tumi'i chilē tādēra uparē praharī. Āra tumi'i hacchō saba-kichura'i sākṣī. |