×

Never did I say to them aught except what You (Allah) did 5:117 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:117) ayat 117 in English

5:117 Surah Al-Ma’idah ayat 117 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Ma’idah ayat 117 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿مَا قُلۡتُ لَهُمۡ إِلَّا مَآ أَمَرۡتَنِي بِهِۦٓ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمۡۚ وَكُنتُ عَلَيۡهِمۡ شَهِيدٗا مَّا دُمۡتُ فِيهِمۡۖ فَلَمَّا تَوَفَّيۡتَنِي كُنتَ أَنتَ ٱلرَّقِيبَ عَلَيۡهِمۡۚ وَأَنتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ ﴾
[المَائدة: 117]

Never did I say to them aught except what You (Allah) did command me to say: 'Worship Allah, my Lord and your Lord.' And I was a witness over them while I dwelt amongst them, but when You took me up, You were the Watcher over them, and You are a Witness to all things. (This is a great admonition and warning to the Christians of the whole world)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما قلت لهم إلا ما أمرتني به أن اعبدوا الله ربي وربكم, باللغة الإنجليزية

﴿ما قلت لهم إلا ما أمرتني به أن اعبدوا الله ربي وربكم﴾ [المَائدة: 117]

Al Bilal Muhammad Et Al
“Never did I say to them anything except what You asked me to say, namely, ‘worship God, my Lord and your Lord’, and I was a witness over them while I lived among them. When You raised me up, You were the Watcher over them, and You are a witness to all things
Ali Bakhtiari Nejad
I did not tell them except what you instructed me to it, that serve God, my Master and your Master, and I was a witness over them as long as I was among them, and when You took me back, You became the observer over them, and You are witness to everything
Ali Quli Qarai
I did not say to them [anything] except what You had commanded me [to say]: ‘‘Worship Allah, my Lord and your Lord.’’ And I was a witness to them so long as I was among them. But when You had taken me away, You Yourself were watchful over them, and You are witness to all things
Ali Unal
I did not say to them except what You commanded me to (say): ‘Worship God, my Lord and your Lord.’ I was a witness over them so long as I remained among them; and when You took me back, You were Yourself the Watcher over them. Indeed, You are Witness over everything
Hamid S Aziz
I never told them save that which Thou didst command me (John7:16), ´Worship Allah, my Lord and your Lord,´ and I was a witness of them so long as I was amongst them (see John17:6); but when Thou didst take me away to Thyself Thou wert t
John Medows Rodwell
I spake not to them aught but that which thou didst bid me - 'Worship God, my Lord and your Lord;' and I was a witness of their actions while I stayed among them; but since thou hast taken me to Thyself, Thou hast Thyself watched them, and Thou art witness of all things
Literal
I did not say to them except what You ordered/commanded me with it, that worship God, my Lord and your Lord, and I was on them a witness as long as I continued/lasted in (between) them, so when You made me die, You were the guard on them, and you (are) on every thing (an) honest witness
Mir Anees Original
did not say to them anything except that which You commanded me to (say), that : Serve Allah my Fosterer and your Fosterer, and I was a witness over them as long as I was among them, then when You took me back, You were Vigilant over them and You are a Witness over everything
Mir Aneesuddin
did not say to them anything except that which You commanded me to (say), that : Serve God my Lord and your Lord, and I was a witness over them as long as I was among them, then when You took me back, You were Vigilant over them and You are a Witness over everything
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek