Quran with Albanian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 36 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لِيَفۡتَدُواْ بِهِۦ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنۡهُمۡۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[المَائدة: 36]
﴿إن الذين كفروا لو أن لهم ما في الأرض جميعا ومثله معه﴾ [المَائدة: 36]
Feti Mehdiu Sikur e tere ajo qe eshte ne toke te ishte ne duart e mosbesimtareve, edhe aq me teper, per t’u kompenzuar nga denimi i dites se kijametit, nuk do t’u pranohet. Ata i pret denim i dhembshem |
Hasan Efendi Nahi Me te vertete, mohuesit – sikur te kene tere pasurine qe gjendet ne toke, madje edhe njehere aq, e ta sakrifikojne per te shpetuar nga denimi i Dikes se Kijametit, nuk do te pranohet prej tyre, sepse, per ta ka denim pikellues |
Hasan Efendi Nahi Me të vërtetë, mohuesit – sikur të kenë tërë pasurinë që gjendet në tokë, madje edhe njëherë aq, e ta sakrifikojnë për të shpëtuar nga dënimi i Dikës së Kijametit, nuk do të pranohet prej tyre, sepse, për ta ka dënim pikëllues |
Hassan Nahi Me te vertete, sikur te kene jobesimtaret tere pasurine qe gjendet ne toke, madje edhe nje here aq, e ta sakrifikojne per te shpetuar nga denimi i Dites se Kiametit, nuk do te pranohet prej tyre dhe per ata do te kete denim pikellues |
Hassan Nahi Me të vërtetë, sikur të kenë jobesimtarët tërë pasurinë që gjendet në tokë, madje edhe një herë aq, e ta sakrifikojnë për të shpëtuar nga dënimi i Ditës së Kiametit, nuk do të pranohet prej tyre dhe për ata do të ketë dënim pikëllues |
Sherif Ahmeti Atyre qe mohuan, edhe sikur te ishte e tyre e gjithe ajo qe eshte ne toke, e edhe njehere aq per ta dhene shpagim (zhdemtim) nga denimi i dites se kijametit, nuk u pranohet. Ata kane denim te dhembshem |
Sherif Ahmeti Atyre që mohuan, edhe sikur të ishte e tyre e gjithë ajo që është në tokë, e edhe njëherë aq për ta dhënë shpagim (zhdëmtim) nga dënimi i ditës së kijametit, nuk u pranohet. Ata kanë dënim të dhembshëm |
Unknown Atyre qe mohuan, edhe sikur te ishte e tyre e gjithe ajo qe eshte ne toke, e edhe njehere aq per te dhene shpagim (zhdemtim) nga denimi i dites se kijametit, nuk u pranohet. Ata kane denim te dhembshem |
Unknown Atyre që mohuan, edhe sikur të ishte e tyre e gjithë ajo që është në tokë, e edhe njëherë aq për të dhënë shpagim (zhdëmtim) nga dënimi i ditës së kijametit, nuk u pranohet. Ata kanë dënim të dhembshëm |