Quran with Albanian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 68 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَسۡتُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍ حَتَّىٰ تُقِيمُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡۗ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۖ فَلَا تَأۡسَ عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[المَائدة: 68]
﴿قل ياأهل الكتاب لستم على شيء حتى تقيموا التوراة والإنجيل وما أنـزل﴾ [المَائدة: 68]
Feti Mehdiu Thuaj: “O ithtare te Librit, ju nuk keni kurrgje deri sa te mos i permbaheni Tevratit dhe Inxhilit dhe asa qe po e shpall Zoti juaj”. Kurse ajo qe te shpalle Zoti yt me siguri do te forcoje, te shumica prej tyre padegjueshmerine dhe mosbesimin, por ti mos u brengos per shkak te popullit qe nuk beson |
Hasan Efendi Nahi Thuaj: O ithtaret e Librit! Ju nuk keni asgje (ne besim), perderisa te mos i permbaheni Teuratit dhe Inxhilit dhe asaj qe iu eshte shpallur nga zoti juaj, e ajo qe t’u ka shpallur ty nga Zoti yt, do t’ua shtoje shumices se tyre te harbuarit dhe mohimin. E, mos u hidhero ti (o Muhammed!) per fatin e mohuesve |
Hasan Efendi Nahi Thuaj: O ithtarët e Librit! Ju nuk keni asgjë (në besim), përderisa të mos i përmbaheni Teuratit dhe Inxhilit dhe asaj që iu është shpallur nga zoti juaj, e ajo që t’u ka shpallur ty nga Zoti yt, do t’ua shtojë shumicës së tyre të harbuarit dhe mohimin. E, mos u hidhëro ti (o Muhammed!) për fatin e mohuesve |
Hassan Nahi Thuaj (o Muhamed): “O ithtaret e Librit! Nuk do te keni asgje ne vije, derisa t’i permbaheni Teuratit e Ungjillit dhe asaj qe ju eshte shpallur nga Zoti juaj (Kurani). Ajo qe te eshte shpallur ty nga Zoti yt, do t’ua shtoje shumices se tyre mosbindjen dhe mohimin. Por ti mos u hidhero per mohuesit |
Hassan Nahi Thuaj (o Muhamed): “O ithtarët e Librit! Nuk do të keni asgjë në vijë, derisa t’i përmbaheni Teuratit e Ungjillit dhe asaj që ju është shpallur nga Zoti juaj (Kurani). Ajo që të është shpallur ty nga Zoti yt, do t’ua shtojë shumicës së tyre mosbindjen dhe mohimin. Por ti mos u hidhëro për mohuesit |
Sherif Ahmeti Thuaj: “O ithtare te librit, junuk jeni asgje (ne fe) derisa te mos zbatoni Tevratin, Inxhilin dhe ate qe ju zbriti nga Zoti i juaj. E kjo qe t’uzbrit ty nga Zoti yt do te shtoje te shumica prej tyre rezistence e mohim. Po ti, mos u keqeso per popullin qe nuk beson |
Sherif Ahmeti Thuaj: “O ithtarë të librit, junuk jeni asgjë (në fe) derisa të mos zbatoni Tevratin, Inxhilin dhe atë që ju zbriti nga Zoti i juaj. E kjo që t’uzbrit ty nga Zoti yt do të shtojë te shumica prej tyre rezistencë e mohim. Po ti, mos u keqëso për popullin që nuk beson |
Unknown Thuaj: "O ithtare te librit, ju nuk jeni asgje (ne fe) derisa te mos zbatoni Tevratin, Inxhilin dhe ate qe ju zbriti nga Zoti i juaj. E kjo qe t´u zbrit ty nga Zoti yt do te shtoje te shumica prej tyre rezistence e mohim. Po ti mos u keqeso per popullin q |
Unknown Thuaj: "O ithtarë të librit, ju nuk jeni asgjë (në fe) derisa të mos zbatoni Tevratin, Inxhilin dhe atë që ju zbriti nga Zoti i juaj. E kjo që t´u zbrit ty nga Zoti yt do të shtojë te shumica prej tyre rezistencë e mohim. Po ti mos u keqëso për popullin q |