×

Di: ¡Oh, Gente del Libro! No tendréis fundamento alguno mientras no observéis 5:68 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:68) ayat 68 in Spanish

5:68 Surah Al-Ma’idah ayat 68 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Al-Ma’idah ayat 68 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَسۡتُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍ حَتَّىٰ تُقِيمُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡۗ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۖ فَلَا تَأۡسَ عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[المَائدة: 68]

Di: ¡Oh, Gente del Libro! No tendréis fundamento alguno mientras no observéis la Tora, el Evangelio y lo que os ha sido revelado por vuestro Señor. Lo que te ha sido revelado por tu Señor acrecentará en muchos de ellos la rebeldía y la incredulidad; pero no te aflijas por los incrédulos

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل ياأهل الكتاب لستم على شيء حتى تقيموا التوراة والإنجيل وما أنـزل, باللغة الإسبانية

﴿قل ياأهل الكتاب لستم على شيء حتى تقيموا التوراة والإنجيل وما أنـزل﴾ [المَائدة: 68]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Di: ¡Oh, Gente del Libro! No tendreis fundamento alguno mientras no observeis la Tora, el Evangelio y lo que os ha sido revelado por vuestro Senor. Lo que te ha sido revelado por tu Senor acrecentara en muchos de ellos la rebeldia y la incredulidad; pero no te aflijas por los incredulos
Islamic Foundation
Diles (a los judios y a los cristianos, ¡oh, Muhammad!): ¡Vosotros que recibisteis las Escrituras!, no seguis realmente ninguna religion mientras no obreis conforme a la Tora y al Evangelio (originales) y a lo que os ha sido revelado (ahora) por vuestro Senor». Y lo que te ha sido revelado por parte de tu Senor no hara sino aumentar la rebeldia y la incredulidad de muchos de ellos. No te apenes, pues, por las gentes que rechazan la verdad
Islamic Foundation
Diles (a los judíos y a los cristianos, ¡oh, Muhammad!): ¡Vosotros que recibisteis las Escrituras!, no seguís realmente ninguna religión mientras no obréis conforme a la Torá y al Evangelio (originales) y a lo que os ha sido revelado (ahora) por vuestro Señor». Y lo que te ha sido revelado por parte de tu Señor no hará sino aumentar la rebeldía y la incredulidad de muchos de ellos. No te apenes, pues, por las gentes que rechazan la verdad
Islamic Foundation
Diles (a los judios y a los cristianos, ¡oh, Muhammad!): “¡Ustedes que recibieron las Escrituras!, no siguen realmente ninguna religion mientras no obren conforme a la Tora y al Evangelio (originales) y a lo que les ha sido revelado (ahora) por su Senor”. Y lo que te ha sido revelado por parte de tu Senor no hara sino aumentar la rebeldia y la incredulidad de muchos de ellos. No te apenes, pues, por las gentes que rechazan la verdad
Islamic Foundation
Diles (a los judíos y a los cristianos, ¡oh, Muhammad!): “¡Ustedes que recibieron las Escrituras!, no siguen realmente ninguna religión mientras no obren conforme a la Torá y al Evangelio (originales) y a lo que les ha sido revelado (ahora) por su Señor”. Y lo que te ha sido revelado por parte de tu Señor no hará sino aumentar la rebeldía y la incredulidad de muchos de ellos. No te apenes, pues, por las gentes que rechazan la verdad
Julio Cortes
Di: «¡Gente de la Escritura ! No haceis nada de fundamento mientras no observeis la Tora. el Evangelio y la Revelacion que habeis recibido de vuestro Senor». Pero la Revelacion que tu has recibido de tu Senor acrecentara en muchos de ellos su rebelion e incredulidad. ¡No te aflijas, pues, por el pueblo infiel
Julio Cortes
Di: «¡Gente de la Escritura ! No hacéis nada de fundamento mientras no observéis la Tora. el Evangelio y la Revelación que habéis recibido de vuestro Señor». Pero la Revelación que tú has recibido de tu Señor acrecentará en muchos de ellos su rebelión e incredulidad. ¡No te aflijas, pues, por el pueblo infiel
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek