Quran with Albanian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 90 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡخَمۡرُ وَٱلۡمَيۡسِرُ وَٱلۡأَنصَابُ وَٱلۡأَزۡلَٰمُ رِجۡسٞ مِّنۡ عَمَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَٱجۡتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ﴾ 
[المَائدة: 90]
﴿ياأيها الذين آمنوا إنما الخمر والميسر والأنصاب والأزلام رجس من عمل الشيطان﴾ [المَائدة: 90]
| Feti Mehdiu O besimtare, nuk ka dyshim se alkooli edhe loja me para edhe idolatria edhe shigjetat per falla jane te ndyra, nga punet e djallit, prandaj largohuni sish qe te jeni te shpetuar | 
| Hasan Efendi Nahi O besimtare! Me te vertete, vera (pijet alkoolike), bixhozi, statujet dhe shigjetat e fallit jane vepra te ndyta nga punet e djallit. Pra, per te shpetuar, largohuni nga keto | 
| Hasan Efendi Nahi O besimtarë! Me të vërtetë, vera (pijet alkoolike), bixhozi, statujet dhe shigjetat e fallit janë vepra të ndyta nga punët e djallit. Pra, për të shpëtuar, largohuni nga këto | 
| Hassan Nahi O besimtare! Me te vertete, pijet alkoolike, bixhozi, idhujt dhe shigjetat e fallit jane vepra te ndyta nga punet e djallit. Prandaj, largohuni nga keto, me qellim qe te shpetoni | 
| Hassan Nahi O besimtarë! Me të vërtetë, pijet alkoolike, bixhozi, idhujt dhe shigjetat e fallit janë vepra të ndyta nga punët e djallit. Prandaj, largohuni nga këto, me qëllim që të shpëtoni | 
| Sherif Ahmeti O ju qe besuat, s’ka dyshim se vera, bixozi, idhujt dhe hedhja e shigjetes (per fall) jane vepra te ndyta nga shejtani. Pra, largohuni prej tyre qe te jeni te shpetuar | 
| Sherif Ahmeti O ju që besuat, s’ka dyshim se vera, bixozi, idhujt dhe hedhja e shigjetës (për fall) janë vepra të ndyta nga shejtani. Pra, largohuni prej tyre që të jeni të shpëtuar | 
| Unknown O ju qe besuat, s´ka dyshim se vera, bixhozi, idhujt dhe hedhja e shigjetes (per fall) jane vepra te ndyta nga shejtani. Pra, largohuni prej tyre qe te jeni te shpetuar | 
| Unknown O ju që besuat, s´ka dyshim se vera, bixhozi, idhujt dhe hedhja e shigjetës (për fall) janë vepra të ndyta nga shejtani. Pra, largohuni prej tyre që të jeni të shpëtuar |