×

Ô les croyants ! Le vin, le jeu de hasard, les pierres 5:90 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:90) ayat 90 in French

5:90 Surah Al-Ma’idah ayat 90 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Ma’idah ayat 90 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡخَمۡرُ وَٱلۡمَيۡسِرُ وَٱلۡأَنصَابُ وَٱلۡأَزۡلَٰمُ رِجۡسٞ مِّنۡ عَمَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَٱجۡتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ﴾
[المَائدة: 90]

Ô les croyants ! Le vin, le jeu de hasard, les pierres dressées, les flèches de divination ne sont qu’une abomination, œuvre du Diable (Satan). Écartez-vous en, afin que vous réussissiez

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا إنما الخمر والميسر والأنصاب والأزلام رجس من عمل الشيطان, باللغة الفرنسية

﴿ياأيها الذين آمنوا إنما الخمر والميسر والأنصاب والأزلام رجس من عمل الشيطان﴾ [المَائدة: 90]

Islamic Foundation
O vous qui avez cru ! Le vin, les jeux de hasard (maysir), les steles[164] et les aruspices[165] sont une abjection inspiree de Satan. Evitez-les donc, peut-etre reussirez-vous
Islamic Foundation
Ô vous qui avez cru ! Le vin, les jeux de hasard (maysir), les stèles[164] et les aruspices[165] sont une abjection inspirée de Satan. Évitez-les donc, peut-être réussirez-vous
Muhammad Hameedullah
O les croyants ! Le vin, le jeu de hasard, les pierres dressees, les fleches de divination ne sont qu’une abomination, œuvre du Diable (Satan). Ecartez-vous en, afin que vous reussissiez
Muhammad Hamidullah
O les croyants! Le vin, le jeu de hasard, les pierres dressees, les fleches de divination ne sont qu'une abomination, œuvre du Diable. Ecartez-vous en, afin que vous reussissiez
Muhammad Hamidullah
O les croyants! Le vin, le jeu de hasard, les pierres dressées, les flèches de divination ne sont qu'une abomination, œuvre du Diable. Ecartez-vous en, afin que vous réussissiez
Rashid Maash
Vous qui croyez ! Sachez que les boissons alcoolisees, les jeux de hasard, les sacrifices paiens et les fleches divinatoires ne sont qu’une infamie inspiree par Satan. Fuyez-les afin de faire votre bonheur et votre salut
Rashid Maash
Vous qui croyez ! Sachez que les boissons alcoolisées, les jeux de hasard, les sacrifices païens et les flèches divinatoires ne sont qu’une infamie inspirée par Satan. Fuyez-les afin de faire votre bonheur et votre salut
Shahnaz Saidi Benbetka
O vous qui croyez ! Sachez que l’alcool, les jeux de hasard, les steles et les fleches divinatoires sont des abjections, et ne sont que l’œuvre de Satan. Ecartez-vous en. Peut-etre y gagnerez-vous
Shahnaz Saidi Benbetka
Ô vous qui croyez ! Sachez que l’alcool, les jeux de hasard, les stèles et les flèches divinatoires sont des abjections, et ne sont que l’œuvre de Satan. Écartez-vous en. Peut-être y gagnerez-vous
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek