Quran with Albanian translation - Surah Al-hadid ayat 19 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصِّدِّيقُونَۖ وَٱلشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ وَنُورُهُمۡۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ ﴾
[الحدِيد: 19]
﴿والذين آمنوا بالله ورسله أولئك هم الصديقون والشهداء عند ربهم لهم أجرهم﴾ [الحدِيد: 19]
Feti Mehdiu Ata te cilet i besojne All-llahut dhe profeteve te tij, ata jane te sinqerte si edhe heronjte per hire te Zotit te tyre. Ata kane shperblimin e tyre dhe driten e tyre, kurse ata te cilet kane mohuar dhe pergenjeshtruar argumentet tona, ata jane banore te zjarrit |
Hasan Efendi Nahi Ata qe besojne Perendine dhe profetet e Tij, ata jane njerez te drejte dhe deshmitare te Zoti i tyre dhe do te shperblehen dhe do te kene drite. Kurse, ata qe nuk jane besimtare dhe i mohojne argumentet Tona, do te jene banore te zjarrit |
Hasan Efendi Nahi Ata që besojnë Perëndinë dhe profetët e Tij, ata janë njerëz të drejtë dhe dëshmitarë te Zoti i tyre dhe do të shpërblehen dhe do të kenë dritë. Kurse, ata që nuk janë besimtarë dhe i mohojnë argumentet Tona, do të jenë banorë të zjarrit |
Hassan Nahi Ata qe besojne Allahun dhe te derguarit e Tij, pikerisht ata jane njerezit e sinqerte. Deshmoret do te kene te Zoti i vet shperblimin dhe driten e tyre. Kurse ata qe nuk jane besimtare dhe i mohojne shpalljet Tona, do te jene banore te zjarrit |
Hassan Nahi Ata që besojnë Allahun dhe të dërguarit e Tij, pikërisht ata janë njerëzit e sinqertë. Dëshmorët do të kenë te Zoti i vet shpërblimin dhe dritën e tyre. Kurse ata që nuk janë besimtarë dhe i mohojnë shpalljet Tona, do të jenë banorë të zjarrit |
Sherif Ahmeti Ata qe besuan All-llahun dhe te derguarin e Tij, ata jane te sinqertit dhe deshmoret te Zoti i tyre, ata kane shperblimin e vet, ndersa ata qe e mohuan dhe pergenjeshtruan faktet Tona, ata jane banues te Xhehennemit |
Sherif Ahmeti Ata që besuan All-llahun dhe të dërguarin e Tij, ata janë të sinqertit dhe dëshmorët te Zoti i tyre, ata kanë shpërblimin e vet, ndërsa ata që e mohuan dhe përgënjeshtruan faktet Tona, ata janë banues të Xhehennemit |
Unknown Ata qe besuan All-llahun dhe te derguarin e Tij, ata jane te sinqertit dhe deshmoret tek Zoti i tyre, ata kane shperblimin e vet dhe driten e vet, ndersa ata qe e mohuan dhe pergenjeshtruan faktet Tona, ata jane banues te xhehennemit |
Unknown Ata që besuan All-llahun dhe të dërguarin e Tij, ata janë të sinqertit dhe dëshmorët tek Zoti i tyre, ata kanë shpërblimin e vet dhe dritën e vet, ndërsa ata që e mohuan dhe përgënjeshtruan faktet Tona, ata janë banues të xhehennemit |