×

Thuaj: “Të kujt janë çka ka në qiej dhe në tokë?” dhe 6:12 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-An‘am ⮕ (6:12) ayat 12 in Albanian

6:12 Surah Al-An‘am ayat 12 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-An‘am ayat 12 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿قُل لِّمَن مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُل لِّلَّهِۚ كَتَبَ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَۚ لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأنعَام: 12]

Thuaj: “Të kujt janë çka ka në qiej dhe në tokë?” dhe tregoju: “Të All-llahut”! Ai ia ka caktuar vetvetes të jetë i mëshirshëm. Ai juve në ditën e kijametit, gjithsesi, do t’iu tubojë, në këtë nuk ka dyshim. Ata që e kanë shkatërruar vetën, natyrisht vetëm ata nuk besojnë

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل لمن ما في السموات والأرض قل لله كتب على نفسه الرحمة, باللغة الألبانية

﴿قل لمن ما في السموات والأرض قل لله كتب على نفسه الرحمة﴾ [الأنعَام: 12]

Feti Mehdiu
Thuaj: “Te kujt jane cka ka ne qiej dhe ne toke?” dhe tregoju: “Te All-llahut”! Ai ia ka caktuar vetvetes te jete i meshirshem. Ai juve ne diten e kijametit, gjithsesi, do t’iu tuboje, ne kete nuk ka dyshim. Ata qe e kane shkaterruar veten, natyrisht vetem ata nuk besojne
Hasan Efendi Nahi
Thuaj: “E kujt eshte tere ajo, qe gjendet ne qiej dhe ne Toke?” Pergjigju: “E Perendise eshte!” Vetes ia ka percaktuar meshiren. Ai, padyshim, do t’ju tuboje ne Diten e Kijametit. Ata qe vetveten e kane shkaterruar, ata ne te vertete nuk do te besojne
Hasan Efendi Nahi
Thuaj: “E kujt është tërë ajo, që gjendet në qiej dhe në Tokë?” Përgjigju: “E Perëndisë është!” Vetes ia ka përcaktuar mëshirën. Ai, padyshim, do t’ju tubojë në Ditën e Kijametit. Ata që vetveten e kanë shkatërruar, ata në të vërtetë nuk do të besojnë
Hassan Nahi
Thuaj: “Kujt i perket gjithcka qe gjendet ne qiej dhe ne Toke?” Pergjigju: “Allahut!” Ai ia ka bere detyrim Vetes meshiren dhe, me siguri, do t’ju tuboje ne Diten e Kiametit, per te cilen nuk ka pike dyshimi. Ata qe kane humbur shpirtrat e tyre, ne te vertete nuk do te besojne asnjehere
Hassan Nahi
Thuaj: “Kujt i përket gjithçka që gjendet në qiej dhe në Tokë?” Përgjigju: “Allahut!” Ai ia ka bërë detyrim Vetes mëshirën dhe, me siguri, do t’ju tubojë në Ditën e Kiametit, për të cilën nuk ka pikë dyshimi. Ata që kanë humbur shpirtrat e tyre, në të vërtetë nuk do të besojnë asnjëherë
Sherif Ahmeti
Tuaj: “E kujt eshte e tere kjo ne qiej e toke?” Thuaj: “Vetem e All-llahut”. Ai ia peraktoi meshiren Vetes. Ai do t’ju tuboje ne diten e gjykimit, per te cilen gje nuk ka dyshim. Ata qe i shkaktuan humbje vetvetes, ata nuk besojne
Sherif Ahmeti
Tuaj: “E kujt është e tërë kjo në qiej e tokë?” Thuaj: “Vetëm e All-llahut”. Ai ia përaktoi mëshirën Vetes. Ai do t’ju tubojë në ditën e gjykimit, për të cilën gjë nuk ka dyshim. Ata që i shkaktuan humbje vetvetes, ata nuk besojnë
Unknown
Thuaj: "E kujt eshte e tere kjo ne qiej e toke?" Thuaj: "Vetem e All-llahut". Ai ia percaktoi meshiren Vetes. Ai do t´ju tuboje ne diten e gjykimit, per te cilen gje nuk ka dyshim. Ata qe i shkaktuan humbje vetvetes, ata nuk besojne
Unknown
Thuaj: "E kujt është e tërë kjo në qiej e tokë?" Thuaj: "Vetëm e All-llahut". Ai ia përcaktoi mëshirën Vetes. Ai do t´ju tubojë në ditën e gjykimit, për të cilën gjë nuk ka dyshim. Ata që i shkaktuan humbje vetvetes, ata nuk besojnë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek