Quran with Albanian translation - Surah Al-An‘am ayat 161 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿قُلۡ إِنَّنِي هَدَىٰنِي رَبِّيٓ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ دِينٗا قِيَمٗا مِّلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۚ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[الأنعَام: 161]
﴿قل إنني هداني ربي إلى صراط مستقيم دينا قيما ملة إبراهيم حنيفا﴾ [الأنعَام: 161]
Feti Mehdiu Thuaj: “Mua me ka udhezuar Zoti im ne rruge te drejte, ne fe te qendrueshme, ne fene e Ibrahimit besimplote, ai nuk ka qene politeist” |
Hasan Efendi Nahi Thuaj: “Mua, me te vertete, Zoti im, me ka udhezuar ne rruge te drejte, ne fene e vertete, fene e paster te Ibrahimit, i cili nuk ka qene adhurues i putavet” |
Hasan Efendi Nahi Thuaj: “Mua, me të vërtetë, Zoti im, më ka udhëzuar në rrugë të drejtë, në fenë e vërtetë, fenë e pastër të Ibrahimit, i cili nuk ka qenë adhurues i putavet” |
Hassan Nahi Thuaj: “Me te vertete, Zoti im me ka udhezuar ne rruge te drejte, ne fene e vertete, fene e paster te Ibrahimit besimplote, i cili nuk ka qene adhurues i idhujve” |
Hassan Nahi Thuaj: “Me të vërtetë, Zoti im më ka udhëzuar në rrugë të drejtë, në fenë e vërtetë, fenë e pastër të Ibrahimit besimplotë, i cili nuk ka qenë adhurues i idhujve” |
Sherif Ahmeti Thuaj: “Vertet Zoti im me udhezoi ne rruge te drejte, qe eshte fe e drejte, fe e Ibrahimit, qe ishte larg besimeve te kota. Ai (Ibrahimi) nuk ishte idhujtar |
Sherif Ahmeti Thuaj: “Vërtet Zoti im më udhëzoi në rrugë të drejtë, që është fe e drejtë, fe e Ibrahimit, që ishte larg besimeve të kota. Ai (Ibrahimi) nuk ishte idhujtar |
Unknown Thuaj: "Vertet Zoti im me udhezoi ne rruge te drejte, qe eshte fe e drejte, fe e Ibrahimit, qe ishte larg besimeve te kota. Ai (Ibrahimi) nuk ishte idhujtar |
Unknown Thuaj: "Vërtet Zoti im më udhëzoi në rrugë të drejtë, që është fé e drejtë, fé e Ibrahimit, që ishte larg besimeve të kota. Ai (Ibrahimi) nuk ishte idhujtar |