Quran with Albanian translation - Surah Al-An‘am ayat 21 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾ 
[الأنعَام: 21]
﴿ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته إنه لا﴾ [الأنعَام: 21]
| Feti Mehdiu Kush eshte me mizor se ai qe shpif genjeshtra per All-llahun ose pergenjeshtron argumentet e tij? Ai, me siguri nuk i shpeton mizoret | 
| Hasan Efendi Nahi Kush eshte me zullumqare se ai qe trillon per Perendine ose i pergenjeshtron dokumentat e Tij? Vertete, pergenjeshtaret nuk do te shpetojne | 
| Hasan Efendi Nahi Kush është më zullumqarë se ai që trillon për Perëndinë ose i përgënjeshtron dokumentat e Tij? Vërtetë, përgënjeshtarët nuk do të shpëtojnë | 
| Hassan Nahi Kush eshte me keqberes se ai qe trillon genjeshtra per Allahun ose i pergenjeshtron shpalljet e Tij? Vertet, keqberesit nuk do te shpetojne | 
| Hassan Nahi Kush është më keqbërës se ai që trillon gënjeshtra për Allahun ose i përgënjeshtron shpalljet e Tij? Vërtet, keqbërësit nuk do të shpëtojnë | 
| Sherif Ahmeti Kush eshte me mizor se ai qe ndaj All-llahut shpif genjeshtra apo ka pergenjeshtruar faktet e Tij? S’ka dyshim, shpifesit dhe genjeshtaretnuk kane shpetim | 
| Sherif Ahmeti Kush është më mizor se ai që ndaj All-llahut shpif gënjeshtra apo ka përgënjeshtruar faktet e Tij? S’ka dyshim, shpifësit dhe gënjeshtarëtnuk kanë shpëtim | 
| Unknown Kush eshte me mizor se ai qe ndaj All-llahut shpif genjeshtra apo ka pergenjeshtruar faktet e Tij? S´ka dyshim, shpifesit dhe genjeshtaret nuk kane shpetim | 
| Unknown Kush është më mizor se ai që ndaj All-llahut shpif gënjeshtra apo ka përgënjeshtruar faktet e Tij? S´ka dyshim, shpifësit dhe gënjeshtarët nuk kanë shpëtim |