×

Und wer ist ungerechter als der, der eine Luge gegen Allah ersinnt 6:21 German translation

Quran infoGermanSurah Al-An‘am ⮕ (6:21) ayat 21 in German

6:21 Surah Al-An‘am ayat 21 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-An‘am ayat 21 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[الأنعَام: 21]

Und wer ist ungerechter als der, der eine Luge gegen Allah ersinnt oder Seine Verse fur Luge erklart? Wahrlich, die Ungerechten erlangen keinen Erfolg

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته إنه لا, باللغة الألمانية

﴿ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته إنه لا﴾ [الأنعَام: 21]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wer ist ungerechter als der, der eine Lüge gegen Allah ersinnt oder Seine Verse für Lüge erklärt? Wahrlich, die Ungerechten erlangen keinen Erfolg
Adel Theodor Khoury
Und wer ist denn ungerechter, als wer gegen Gott eine Luge erdichtet oder seine Zeichen fur Luge erklart? Denen, die Unrecht tun, wird es sicher nicht wohl ergehen
Adel Theodor Khoury
Und wer ist denn ungerechter, als wer gegen Gott eine Lüge erdichtet oder seine Zeichen für Lüge erklärt? Denen, die Unrecht tun, wird es sicher nicht wohl ergehen
Amir Zaidan
Und keiner begeht mehr Unrecht als derjenige, der im Namen ALLAHs Lugen erfindet oder Seine Ayat verleugnet. Gewiß, die Unrecht-Begehenden sind niemals erfolgreich
Amir Zaidan
Und keiner begeht mehr Unrecht als derjenige, der im Namen ALLAHs Lügen erfindet oder Seine Ayat verleugnet. Gewiß, die Unrecht-Begehenden sind niemals erfolgreich
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und wer ist ungerechter, als wer gegen Allah eine Luge ersinnt oder Seine Zeichen fur Luge erklart? Gewiß, den Ungerechten wird es nicht wohl ergehen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und wer ist ungerechter, als wer gegen Allah eine Lüge ersinnt oder Seine Zeichen für Lüge erklärt? Gewiß, den Ungerechten wird es nicht wohl ergehen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und wer ist ungerechter, als wer gegen Allah eine Luge ersinnt oder Seine Zeichen fur Luge erklart? Gewiß, den Ungerechten wird es nicht wohl ergehen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und wer ist ungerechter, als wer gegen Allah eine Lüge ersinnt oder Seine Zeichen für Lüge erklärt? Gewiß, den Ungerechten wird es nicht wohl ergehen
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek