Quran with Bosnian translation - Surah Al-An‘am ayat 21 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[الأنعَام: 21]
﴿ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته إنه لا﴾ [الأنعَام: 21]
Besim Korkut Ima li nepravednijeg od onoga koji o Allahu govori laži ili ne priznaje dokaze Njegove? Nepravedni zaista neće uspjeti |
Korkut Ima li nepravednijeg od onoga koji o Allahu govori lazi ili ne priznaje dokaze Njegove? Nepravedni zaista nece uspjeti |
Korkut Ima li nepravednijeg od onoga koji o Allahu govori laži ili ne priznaje dokaze Njegove? Nepravedni zaista neće uspjeti |
Muhamed Mehanovic Ima li većeg zulumćara od onoga koji o Allahu govori laži ili ne priznaje ajete i znakove Njegove?! Zulumćari zaista neće uspjeti |
Muhamed Mehanovic Ima li veceg zulumcara od onoga koji o Allahu govori lazi ili ne priznaje ajete i znakove Njegove?! Zulumcari zaista nece uspjeti |
Mustafa Mlivo A ko je nepravedniji od onog ko izmislja o Allahu laz ili porice ajete Njegove? Uistinu, zalimi nece uspjeti |
Mustafa Mlivo A ko je nepravedniji od onog ko izmišlja o Allahu laž ili poriče ajete Njegove? Uistinu, zalimi neće uspjeti |
Transliterim WE MEN ‘EDHLEMU MIMMENI EFTERA ‘ALA ELLAHI KEDHIBÆN ‘EW KEDHDHEBE BI’AJATIHI ‘INNEHU LA JUFLIHU EDH-DHALIMUNE |
Islam House Ima li veceg zulumcara od onoga koji o Allahu govori lazi ili ne priznaje ajete i znakove Njegove?! Zulumcari zaista nece uspjeti |
Islam House Ima li većeg zulumćara od onoga koji o Allahu govori laži ili ne priznaje ajete i znakove Njegove?! Zulumćari zaista neće uspjeti |