Quran with Albanian translation - Surah Al-An‘am ayat 26 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَهُمۡ يَنۡهَوۡنَ عَنۡهُ وَيَنۡـَٔوۡنَ عَنۡهُۖ وَإِن يُهۡلِكُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[الأنعَام: 26]
﴿وهم ينهون عنه وينأون عنه وإن يهلكون إلا أنفسهم وما يشعرون﴾ [الأنعَام: 26]
Feti Mehdiu Ata pengojne prej atij (Kur’ani) dhe largohen prej tij, dhe vetem vetveten e shkaterrojne, por nuk e marrin vesh |
Hasan Efendi Nahi Ata e ndalojne besimin ne Kur’an, edhe vete largohen nga ai, dhe vetveten e demtojne, e nuk e hetojne |
Hasan Efendi Nahi Ata e ndalojnë besimin në Kur’an, edhe vetë largohen nga ai, dhe vetveten e dëmtojnë, e nuk e hetojnë |
Hassan Nahi Ata i ndalojne te tjeret te besojne ne Kuran, edhe vete largohen nga ai. Por vetem veten e demtojne, ndonese nuk e vene re |
Hassan Nahi Ata i ndalojnë të tjerët të besojnë në Kuran, edhe vetë largohen nga ai. Por vetëm veten e dëmtojnë, ndonëse nuk e vënë re |
Sherif Ahmeti Ata ndalojne (te tjeret) nga ai dhe vete largohen prej atij (Kur’anit), e me ate nuk shkaterrojne tjeret vetem vetveten, dhe nuk e hetojne |
Sherif Ahmeti Ata ndalojnë (të tjerët) nga ai dhe vetë largohen prej atij (Kur’anit), e me atë nuk shkatërrojnë tjerët vetëm vetveten, dhe nuk e hetojnë |
Unknown Ata ndalojne (te tjeret) nga ai dhe vete largohen prej atij (Kur´anit), e me ate nuk shkaterrojne tjeter vetem vetveten, dhe nuk e hetojne |
Unknown Ata ndalojnë (të tjerët) nga ai dhe vetë largohen prej atij (Kur´anit), e me atë nuk shkatërrojnë tjetër vetëm vetveten, dhe nuk e hetojnë |