×

Onlar hem insanları uzaklaştırırlar ondan, hem kendileri uzaklaşırlar. Onlar anlamadan ancak kendilerini 6:26 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-An‘am ⮕ (6:26) ayat 26 in Turkish

6:26 Surah Al-An‘am ayat 26 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-An‘am ayat 26 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَهُمۡ يَنۡهَوۡنَ عَنۡهُ وَيَنۡـَٔوۡنَ عَنۡهُۖ وَإِن يُهۡلِكُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[الأنعَام: 26]

Onlar hem insanları uzaklaştırırlar ondan, hem kendileri uzaklaşırlar. Onlar anlamadan ancak kendilerini helak ederler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وهم ينهون عنه وينأون عنه وإن يهلكون إلا أنفسهم وما يشعرون, باللغة التركية

﴿وهم ينهون عنه وينأون عنه وإن يهلكون إلا أنفسهم وما يشعرون﴾ [الأنعَام: 26]

Abdulbaki Golpinarli
Onlar hem insanları uzaklastırırlar ondan, hem kendileri uzaklasırlar. Onlar anlamadan ancak kendilerini helak ederler
Adem Ugur
Onlar, hem insanları Peygamber´e yaklasmaktan vazgecirmeye calısırlar, hem de kendileri ondan uzaklasırlar. Oysa onlar farkında olmadan ancak kendilerini helak ederler
Adem Ugur
Onlar, hem insanları Peygamber´e yaklaşmaktan vazgeçirmeye çalışırlar, hem de kendileri ondan uzaklaşırlar. Oysa onlar farkında olmadan ancak kendilerini helak ederler
Ali Bulac
Onlar, hem ondan alıkoyarlar, hem kendileri kacarlar. Onlar, yalnızca kendi nefislerinden baskasını yıkıma ugratmazlar ama suurunda degildirler
Ali Bulac
Onlar, hem ondan alıkoyarlar, hem kendileri kaçarlar. Onlar, yalnızca kendi nefislerinden başkasını yıkıma uğratmazlar ama şuurunda değildirler
Ali Fikri Yavuz
Onlar, hem (insanları) Peygamberden vaz gecirmege calısırlar, hem de kendileri ondan uzaklasırlar. Boylece ancak nefislerini helak ederler de farkına varmazlar
Ali Fikri Yavuz
Onlar, hem (insanları) Peygamberden vaz geçirmeğe çalışırlar, hem de kendileri ondan uzaklaşırlar. Böylece ancak nefislerini helâk ederler de farkına varmazlar
Celal Y Ld R M
Onlar, O´ndan (Kur´an ve Peygamber´den) alıkoymak Icin engel olurlar ve kendileri de O´ndan uzak kalırlar. Farkına varmayarak ancak kendilerini mahvederler
Celal Y Ld R M
Onlar, O´ndan (Kur´ân ve Peygamber´den) alıkoymak İçin engel olurlar ve kendileri de O´ndan uzak kalırlar. Farkına varmayarak ancak kendilerini mahvederler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek