Quran with Albanian translation - Surah Al-An‘am ayat 27 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَى ٱلنَّارِ فَقَالُواْ يَٰلَيۡتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأنعَام: 27]
﴿ولو ترى إذ وقفوا على النار فقالوا ياليتنا نرد ولا نكذب بآيات﴾ [الأنعَام: 27]
Feti Mehdiu Po t’i shohesh si thone kur te ndalen te zjarri: “Eh sikur te ktheheshim edhe nje here, nuk do t’i kishim pergenjeshtruar argumentet e Zotit tone, por do te beheshim besimtare” |
Hasan Efendi Nahi Ah! Sikur t’i shohish ata kur te ballafaqohen para zjarrit, duke thene: “Ah! Sikur te ktheheshim pas, mos t’i pergenjeshtronim dokumentet e Zotit tone dhe te beheshim besimtare!” |
Hasan Efendi Nahi Ah! Sikur t’i shohish ata kur të ballafaqohen para zjarrit, duke thënë: “Ah! Sikur të ktheheshim pas, mos t’i përgënjeshtronim dokumentet e Zotit tonë dhe të bëheshim besimtarë!” |
Hassan Nahi Sikur t’i shohesh ata kur te vihen para zjarrit, duke thene: “Ah! Sikur te ktheheshim pas, nuk do t’i mohonim shpalljet e Zotit tone dhe do te beheshim besimtare!” |
Hassan Nahi Sikur t’i shohësh ata kur të vihen para zjarrit, duke thënë: “Ah! Sikur të ktheheshim pas, nuk do t’i mohonim shpalljet e Zotit tonë dhe do të bëheshim besimtarë!” |
Sherif Ahmeti E sikur t’i shihje ata kur jane ndalur prane zjarrit e thone: “Ah sikr te ktheheshim (ne dynja), te mos genjejme faktet e Zotit toe e te behemi nga besimtaret!” |
Sherif Ahmeti E sikur t’i shihje ata kur janë ndalur pranë zjarrit e thonë: “Ah sikr të ktheheshim (në dynja), të mos gënjejmë faktet e Zotit toë e të bëhemi nga besimtarët!” |
Unknown E sikur t´i shihje ata kur jane ndalur prane zjarrit e thone: "Ah sikur te ktheheshim (ne Dunja), te mos genjejme faktet e Zotit tone e te behemi nga besimtaret |
Unknown E sikur t´i shihje ata kur janë ndalur pranë zjarrit e thonë: "Ah sikur të ktheheshim (në Dunja), të mos gënjejmë faktet e Zotit tonë e të bëhemi nga besimtarët |