Quran with Albanian translation - Surah Al-An‘am ayat 34 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَلَقَدۡ كُذِّبَتۡ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِكَ فَصَبَرُواْ عَلَىٰ مَا كُذِّبُواْ وَأُوذُواْ حَتَّىٰٓ أَتَىٰهُمۡ نَصۡرُنَاۚ وَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِ ٱللَّهِۚ وَلَقَدۡ جَآءَكَ مِن نَّبَإِيْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ﴾
[الأنعَام: 34]
﴿ولقد كذبت رسل من قبلك فصبروا على ما كذبوا وأوذوا حتى أتاهم﴾ [الأنعَام: 34]
Feti Mehdiu Edhe perpara teje profetet kane qene te pergenjeshtruar, por e perballuan me durim ate cka u pergenjeshtruan. Kane qene edhe te munduar deri sa u erdh ndihma jone. Nuk ka kush qe mund t’i nderroje fjalet e All-llahut. Tashme ty te kane arritur disa informata per profetet |
Hasan Efendi Nahi Edhe para teje (o Muhammed!), shume pejgambere jane pergenjeshtruar, por ata kane duruar per ate qe jane konsideruar. Dhe kane vuajtur derisa nuk ka ardhur ndihma Jone, - e askush nuk mund t’i ndryshoje fjalet e Perendise, - dhe, padyshim, te ti kane arritur disa lajme per pejgambere |
Hasan Efendi Nahi Edhe para teje (o Muhammed!), shumë pejgamberë janë përgënjeshtruar, por ata kanë duruar për atë që janë konsideruar. Dhe kanë vuajtur derisa nuk ka ardhur ndihma Jonë, - e askush nuk mund t’i ndryshojë fjalët e Perëndisë, - dhe, padyshim, te ti kanë arritur disa lajme për pejgamberë |
Hassan Nahi Edhe para teje (o Muhamed!), shume te derguar jane mohuar, por ata e kane duruar mohimin dhe lendimin (qe kane pesuar), derisa u ka ardhur ndihma Jone, sepse askush nuk mund t’i ndryshoje vendimet e Allahut. Ti tashme ke degjuar per ata te derguar |
Hassan Nahi Edhe para teje (o Muhamed!), shumë të dërguar janë mohuar, por ata e kanë duruar mohimin dhe lëndimin (që kanë pësuar), derisa u ka ardhur ndihma Jonë, sepse askush nuk mund t’i ndryshojë vendimet e Allahut. Ti tashmë ke dëgjuar për ata të dërguar |
Sherif Ahmeti Jane pergenjeshtruar te derguar para teje, duruan ate genjeshter, dhe u torturuan perderisa u erdhi ndihma Jone, prandaj s’ka kush qe ndryshon fjalet (premtimet) e All-llahut. E ti je i njohur me disa nga ngjarjet e te dergarve (edhe ti do te ndihmohesh sikurse ata) |
Sherif Ahmeti Janë përgënjeshtruar të dërguar para teje, duruan atë gënjeshtër, dhe u torturuan përderisa u erdhi ndihma Jonë, prandaj s’ka kush që ndryshon fjalët (premtimet) e All-llahut. E ti je i njohur me disa nga ngjarjet e të dërgarve (edhe ti do të ndihmohesh sikurse ata) |
Unknown Jane pergenjeshtruar te derguar para teje, duruan ate genjeshter dhe u torturuan perderisa u erdhi ndihma Jone, prandaj s´ka kush qe ndryshon fjalet (premtimet) e All-llahut. E ti je i njohur me disa nga ngjarjet e te derguarve (edhe ti do te ndihmohesh s) |
Unknown Janë përgënjeshtruar të dërguar para teje, duruan atë gënjeshtër dhe u torturuan përderisa u erdhi ndihma Jonë, prandaj s´ka kush që ndryshon fjalët (premtimet) e All-llahut. E ti je i njohur me disa nga ngjarjet e të dërguarve (edhe ti do të ndihmohesh s) |