×

Dhe Ai është i cili natën ju bën si të vdekur (vë 6:60 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-An‘am ⮕ (6:60) ayat 60 in Albanian

6:60 Surah Al-An‘am ayat 60 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-An‘am ayat 60 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَهُوَ ٱلَّذِي يَتَوَفَّىٰكُم بِٱلَّيۡلِ وَيَعۡلَمُ مَا جَرَحۡتُم بِٱلنَّهَارِ ثُمَّ يَبۡعَثُكُمۡ فِيهِ لِيُقۡضَىٰٓ أَجَلٞ مُّسَمّٗىۖ ثُمَّ إِلَيۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[الأنعَام: 60]

Dhe Ai është i cili natën ju bën si të vdekur (vë në gjumë) dhe e di se çka keni gabuar gjatë ditës. Pastaj iu ngjall (zgjon), që të realizohet momenti i vdekjes. Pastaj te Ai do të ktheheni dhe Ai do t’ju informojë se çka keni punuar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وهو الذي يتوفاكم بالليل ويعلم ما جرحتم بالنهار ثم يبعثكم فيه ليقضى, باللغة الألبانية

﴿وهو الذي يتوفاكم بالليل ويعلم ما جرحتم بالنهار ثم يبعثكم فيه ليقضى﴾ [الأنعَام: 60]

Feti Mehdiu
Dhe Ai eshte i cili naten ju ben si te vdekur (ve ne gjume) dhe e di se cka keni gabuar gjate dites. Pastaj iu ngjall (zgjon), qe te realizohet momenti i vdekjes. Pastaj te Ai do te ktheheni dhe Ai do t’ju informoje se cka keni punuar
Hasan Efendi Nahi
Ai naten ju ve ne gjume dhe di cka punoni diten. Ju zgjon diten, per te arritur kohen e caktuar te jetes. Pastaj, i ktheheni Atij dhe ju tregon ate qe keni punuar
Hasan Efendi Nahi
Ai natën ju vë në gjumë dhe di çka punoni ditën. Ju zgjon ditën, për të arritur kohën e caktuar të jetës. Pastaj, i ktheheni Atij dhe ju tregon atë që keni punuar
Hassan Nahi
Ai jua merr shpirtrat (ju ve ne gjume) naten, duke e ditur c’keni bere diten, pastaj ju zgjon qe te plotesoni kohen tuaj te caktuar per te jetuar. Ne fund, tek Ai do te ktheheni dhe Ai do t’ju tregoje gjithcka qe keni bere
Hassan Nahi
Ai jua merr shpirtrat (ju vë në gjumë) natën, duke e ditur ç’keni bërë ditën, pastaj ju zgjon që të plotësoni kohën tuaj të caktuar për të jetuar. Në fund, tek Ai do të ktheheni dhe Ai do t’ju tregojë gjithçka që keni bërë
Sherif Ahmeti
Ai eshte qe ju ve ne gjume naten dhe e di cka vepruat diten, pastaj ju ngjall-zgjon ne te (diten) per deri ne afatin e caktuar (vdekje). Pastaj do te ktheheni e do t’ju njohtoje me ate qe keni pas vepruar
Sherif Ahmeti
Ai është që ju vë në gjumë natën dhe e di çka vepruat ditën, pastaj ju ngjall-zgjon në të (ditën) për deri në afatin e caktuar (vdekje). Pastaj do të ktheheni e do t’ju njohtojë me atë që keni pas vepruar
Unknown
Ai eshte qe ju ve ne gjume naten dhe e di cka vepruat diten, pastaj ju ngjall-zgjon ne te (diten) deri ne afatin e caktuar (vdekje). Pastaj do te ktheheni e do t´ju njoftoje me ate qe keni pas vepruar
Unknown
Ai është që ju vë në gjumë natën dhe e di çka vepruat ditën, pastaj ju ngjall-zgjon në të (ditën) deri në afatin e caktuar (vdekje). Pastaj do të ktheheni e do t´ju njoftojë me atë që keni pas vepruar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek