×

Ata thonë: “Nëse kthehemi në medine gjithsesi të fortit kanë për t’i 63:8 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Munafiqun ⮕ (63:8) ayat 8 in Albanian

63:8 Surah Al-Munafiqun ayat 8 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Munafiqun ayat 8 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28

﴿يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعۡنَآ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ لَيُخۡرِجَنَّ ٱلۡأَعَزُّ مِنۡهَا ٱلۡأَذَلَّۚ وَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 8]

Ata thonë: “Nëse kthehemi në medine gjithsesi të fortit kanë për t’i përzënë prej aty më të dobëtit!” Por forca është e All-llahut dhe Profetit të tij dhe e besimtarëve, por hipokritët s’e dinë

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يقولون لئن رجعنا إلى المدينة ليخرجن الأعز منها الأذل ولله العزة ولرسوله, باللغة الألبانية

﴿يقولون لئن رجعنا إلى المدينة ليخرجن الأعز منها الأذل ولله العزة ولرسوله﴾ [المُنَافِقُونَ: 8]

Feti Mehdiu
Ata thone: “Nese kthehemi ne medine gjithsesi te fortit kane per t’i perzene prej aty me te dobetit!” Por forca eshte e All-llahut dhe Profetit te tij dhe e besimtareve, por hipokritet s’e dine
Hasan Efendi Nahi
Ata thone: “Nese kthehemi ne Medine, padyshim te fuqishmit do t’i debojne te dobetit nga ajo (Medina)!” Por, fuqia eshte e Perendise dhe e Profetit te Tij dhe e besimtareve, mirepo – hipokritet nuk e dijne (kete)
Hasan Efendi Nahi
Ata thonë: “Nëse kthehemi në Medinë, padyshim të fuqishmit do t’i dëbojnë të dobëtit nga ajo (Medina)!” Por, fuqia është e Perëndisë dhe e Profetit të Tij dhe e besimtarëve, mirëpo – hipokritët nuk e dijnë (këtë)
Hassan Nahi
Ata thone: “Nese kthehemi ne Medine, pa dyshim qe te fuqishmit do t’i debojne te dobetit nga ajo!”[369] Ne te vertete, fuqia eshte e Allahut, e te Derguarit te Tij dhe e besimtareve, por hipokritet nuk e dine
Hassan Nahi
Ata thonë: “Nëse kthehemi në Medinë, pa dyshim që të fuqishmit do t’i dëbojnë të dobëtit nga ajo!”[369] Në të vërtetë, fuqia është e Allahut, e të Dërguarit të Tij dhe e besimtarëve, por hipokritët nuk e dinë
Sherif Ahmeti
Ata thone: “Nese do te kthehemi (prej gjuhes me beni Mustaliket) ne Medine, ai me i forti pa tjeter prej aty ka per ta perzene ate me te dobetin!” (ashtu thane) Ndersa e tere krenaria i takon All-llahut, te derguarit te Tij dhe besimtareve, por hipokritet kete nuk e dine
Sherif Ahmeti
Ata thonë: “Nëse do të kthehemi (prej gjuhës me beni Mustalikët) në Medine, ai më i forti pa tjetër prej aty ka për ta përzënë atë më të dobëtin!” (ashtu thanë) Ndërsa e tërë krenaria i takon All-llahut, të dërguarit të Tij dhe besimtarëve, por hipokritët këtë nuk e dinë
Unknown
Ata thone: "Nese do te kthehemi (prej luftes me Beni Mustaliket) ne Medine, ai me i forti patjeter prej aty ka per ta perzene ate me te dobetin!" (ashtu thane) Ndersa e tere krenaria i takon All-llahut, te derguarit te Tij dhe besimtareve, por hipokritet
Unknown
Ata thonë: "Nëse do të kthehemi (prej luftës me Beni Mustalikët) në Medine, ai më i forti patjetër prej aty ka për ta përzënë atë më të dobëtin!" (ashtu thanë) Ndërsa e tërë krenaria i takon All-llahut, të dërguarit të Tij dhe besimtarëve, por hipokritët
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek