×

Nëse ju të dyja pendoheni tek All-llahu, zemrat tuaja janë përulur, e 66:4 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah At-Tahrim ⮕ (66:4) ayat 4 in Albanian

66:4 Surah At-Tahrim ayat 4 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah At-Tahrim ayat 4 - التَّحرِيم - Page - Juz 28

﴿إِن تَتُوبَآ إِلَى ٱللَّهِ فَقَدۡ صَغَتۡ قُلُوبُكُمَاۖ وَإِن تَظَٰهَرَا عَلَيۡهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ مَوۡلَىٰهُ وَجِبۡرِيلُ وَصَٰلِحُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ ظَهِيرٌ ﴾
[التَّحرِيم: 4]

Nëse ju të dyja pendoheni tek All-llahu, zemrat tuaja janë përulur, e nëse paraqiteni të dyja kundër tij, ani, All-llahu është mbrojtës i tij, edhe Xhibrili edhe besimtarët e ndershëm; e pas kësaj paraqiten edhe të tërë engjujt (si ndihmëtarë)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن تتوبا إلى الله فقد صغت قلوبكما وإن تظاهرا عليه فإن الله, باللغة الألبانية

﴿إن تتوبا إلى الله فقد صغت قلوبكما وإن تظاهرا عليه فإن الله﴾ [التَّحرِيم: 4]

Feti Mehdiu
Nese ju te dyja pendoheni tek All-llahu, zemrat tuaja jane perulur, e nese paraqiteni te dyja kunder tij, ani, All-llahu eshte mbrojtes i tij, edhe Xhibrili edhe besimtaret e ndershem; e pas kesaj paraqiten edhe te tere engjujt (si ndihmetare)
Hasan Efendi Nahi
Nese ju te dyja pendoheni te Perendia, se zemrat tuaja kane anuar (Perendia ju fale). Nese ju te dyja bashkoheni kunder tij (kurrgje nuk mund te arrini), se, me te vertete, Perendia eshte mbrojtesi i tij, dhe Xhebraili dhe besimtaret e mire; e pastaj edhe gjithe engjejt jane perkrahesit e tij
Hasan Efendi Nahi
Nëse ju të dyja pendoheni te Perëndia, se zemrat tuaja kanë anuar (Perëndia ju falë). Nëse ju të dyja bashkoheni kundër tij (kurrgjë nuk mund të arrini), se, me të vërtetë, Perëndia është mbrojtësi i tij, dhe Xhebraili dhe besimtarët e mirë; e pastaj edhe gjithë engjëjt janë përkrahësit e tij
Hassan Nahi
Nese ju te dyja[372] ktheheni te penduara tek Allahu, sepse vertet qe zemrat tuaja paten devijuar, Allahu do t’ju fale. Nese ju te dyja bashkoheni kunder tij, (dijeni se) Allahu eshte Mbrojtesi i tij, Xhebraili dhe besimtaret e mire. Vec kesaj, edhe engjejt e mbeshtesin ate
Hassan Nahi
Nëse ju të dyja[372] ktheheni të penduara tek Allahu, sepse vërtet që zemrat tuaja patën devijuar, Allahu do t’ju falë. Nëse ju të dyja bashkoheni kundër tij, (dijeni se) Allahu është Mbrojtësi i tij, Xhebraili dhe besimtarët e mirë. Veç kësaj, edhe engjëjt e mbështesin atë
Sherif Ahmeti
Nese ju te dyja pendoheni te All-llahu (eshte me mire per ju), sepse se zemrat tuaja tanime kane rreshqitur, e nese bashkveproni kunder tij, ta dini se All-llahu eshte Ai mbrojtes i tij si dhe Xhibrili dhe besimtaret e ndershem; e kur eshte keshtu, edhe engjejt i dalin ne ndihme
Sherif Ahmeti
Nëse ju të dyja pendoheni te All-llahu (është më mirë për ju), sepse se zemrat tuaja tanimë kanë rrëshqitur, e nëse bashkveproni kundër tij, ta dini se All-llahu është Ai mbrojtës i tij si dhe Xhibrili dhe besimtarët e ndershëm; e kur është kështu, edhe engjëjt i dalin në ndihmë
Unknown
Nese ju te dyja pendoheni te All-llahu (eshte me mire per ju), sepse zemrat tuaja tanime kane rreshqitur, e nese bashkeveproni kunder tij, ta dini se All-llahu eshte Ai mbrojtes i tij si dhe Xhibrili dhe besimtaret e ndershem; e kur eshte keshtu, edhe eng
Unknown
Nëse ju të dyja pendoheni te All-llahu (është më mirë për ju), sepse zemrat tuaja tanimë kanë rrëshqitur, e nëse bashkëveproni kundër tij, ta dini se All-llahu është Ai mbrojtës i tij si dhe Xhibrili dhe besimtarët e ndershëm; e kur është kështu, edhe eng
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek