×

Nëse ai ju lëshon, ndoshta atij, Zoti i tij, do t’i japë, 66:5 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah At-Tahrim ⮕ (66:5) ayat 5 in Albanian

66:5 Surah At-Tahrim ayat 5 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah At-Tahrim ayat 5 - التَّحرِيم - Page - Juz 28

﴿عَسَىٰ رَبُّهُۥٓ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبۡدِلَهُۥٓ أَزۡوَٰجًا خَيۡرٗا مِّنكُنَّ مُسۡلِمَٰتٖ مُّؤۡمِنَٰتٖ قَٰنِتَٰتٖ تَٰٓئِبَٰتٍ عَٰبِدَٰتٖ سَٰٓئِحَٰتٖ ثَيِّبَٰتٖ وَأَبۡكَارٗا ﴾
[التَّحرِيم: 5]

Nëse ai ju lëshon, ndoshta atij, Zoti i tij, do t’i japë, në vend tuajin, gra më të mira se ju: besnike All-llahut, besimtare, të dëgjueshme, që pendohen e që adhurojnë All-llahun, agjërojnë, të veja dhe beqaresha

❮ Previous Next ❯

ترجمة: عسى ربه إن طلقكن أن يبدله أزواجا خيرا منكن مسلمات مؤمنات قانتات, باللغة الألبانية

﴿عسى ربه إن طلقكن أن يبدله أزواجا خيرا منكن مسلمات مؤمنات قانتات﴾ [التَّحرِيم: 5]

Feti Mehdiu
Nese ai ju leshon, ndoshta atij, Zoti i tij, do t’i jape, ne vend tuajin, gra me te mira se ju: besnike All-llahut, besimtare, te degjueshme, qe pendohen e qe adhurojne All-llahun, agjerojne, te veja dhe beqaresha
Hasan Efendi Nahi
Ne qofte se ju leshon ai juve, Zoti i tij mund t’ia zevendesoje ato – atij, me gra me te mira se ju: muslimane dhe besimtare, perulese, penduese, lutese (shume) agjeruese, te veja dhe vasha
Hasan Efendi Nahi
Në qoftë se ju lëshon ai juve, Zoti i tij mund t’ia zëvendësojë ato – atij, me gra më të mira se ju: muslimane dhe besimtare, përulëse, penduese, lutëse (shumë) agjëruese, të veja dhe vasha
Hassan Nahi
Ne qofte se ai ju ndan, Zoti i tij mund t’ju zevendesoje me gra me te mira se ju: myslimane, besimtare, te bindura, te kthyera tek Allahu me pendim, adhuruese (te Allahut), agjeruese, te martuara me pare ose te virgjera
Hassan Nahi
Në qoftë se ai ju ndan, Zoti i tij mund t’ju zëvendësojë me gra më të mira se ju: myslimane, besimtare, të bindura, të kthyera tek Allahu me pendim, adhuruese (të Allahut), agjëruese, të martuara më parë ose të virgjëra
Sherif Ahmeti
Nese ai u ka leshuar juve, eshte detyre e Zotit te tij t’i beje zevendsim me gra edhe me te mira se ju; myslimane, besmtare, respektuese, penduese, adhuruese, emigruese qe kane qene te martuara ose virgjiresha
Sherif Ahmeti
Nëse ai u ka lëshuar juve, është detyrë e Zotit të tij t’i bëjë zëvendsim me gra edhe më të mira se ju; myslimane, besmtarë, respektuese, penduese, adhuruese, emigruese që kanë qenë të martuara ose virgjiresha
Unknown
Nese ai u ka leshuar juve, eshte detyre e Zotit te tij t´i beje atij zevendesim me gra edhe me te mira se ju: muslimane, besimtare, respektuese, penduese, adhuruese, emigruese, qe kane qene te martuara ose virgjeresha
Unknown
Nëse ai u ka lëshuar juve, është detyrë e Zotit të tij t´i bëjë atij zëvendësim me gra edhe më të mira se ju: muslimane, besimtare, respektuese, penduese, adhuruese, emigruese, që kanë qenë të martuara ose virgjëresha
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek