Quran with Albanian translation - Surah Al-Mulk ayat 8 - المُلك - Page - Juz 29
﴿تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلۡغَيۡظِۖ كُلَّمَآ أُلۡقِيَ فِيهَا فَوۡجٞ سَأَلَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَذِيرٞ ﴾
[المُلك: 8]
﴿تكاد تميز من الغيظ كلما ألقي فيها فوج سألهم خزنتها ألم يأتكم﴾ [المُلك: 8]
Feti Mehdiu Gati sa nuk celcasin nga zemrimi. Sa here qe ndronje grup te hudhet ne te, rojtaret e tij do t’i pyesin: “A nuk ju erdh juve qortues (profet)?” |
Hasan Efendi Nahi gati per te eksploduar nga ashpersia. Kurdo qe te hedhet ne te ndonje grup (jobesimtaresh), - rojtaret e sketerres i pyesin ata: “A nuk u erdhi askush t’ua terheq verejtjen juve?” |
Hasan Efendi Nahi gati për të eksploduar nga ashpërsia. Kurdo që të hedhet në të ndonjë grup (jobesimtarësh), - rojtarët e skëterrës i pyesin ata: “A nuk u erdhi askush t’ua tërheq vërejtjen juve?” |
Hassan Nahi gati per te shperthyer me furi. Sa here qe aty te hidhet ndonje grup, rojtaret e tij do t’i pyesin ata: “A nuk ju erdhi ndonje paralajmerues?!” |
Hassan Nahi gati për të shpërthyer me furi. Sa herë që aty të hidhet ndonjë grup, rojtarët e tij do t’i pyesin ata: “A nuk ju erdhi ndonjë paralajmërues?!” |
Sherif Ahmeti Nga zemerimi, ai gati copetohet. Sa here qe hidhet ne te ndonje turme, roja i pyet: “A nuk ju pat ardhur juve ndonje pejgamber (qortues)?” |
Sherif Ahmeti Nga zemërimi, ai gati copëtohet. Sa herë që hidhet në të ndonjë turmë, roja i pyet: “A nuk ju pat ardhur juve ndonjë pejgamber (qortues)?” |
Unknown Nga zemerimi, ai gati copetohet. Sa here qe hidhet ne te ndonje turme, roja i pyet: "A nuk ju pat ardhur juve ndonje pejgamber (qortues) |
Unknown Nga zemërimi, ai gati copëtohet. Sa herë që hidhet në të ndonjë turmë, roja i pyet: "A nuk ju pat ardhur juve ndonjë pejgamber (qortues) |