Quran with Albanian translation - Surah Al-Mulk ayat 9 - المُلك - Page - Juz 29
﴿قَالُواْ بَلَىٰ قَدۡ جَآءَنَا نَذِيرٞ فَكَذَّبۡنَا وَقُلۡنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ كَبِيرٖ ﴾
[المُلك: 9]
﴿قالوا بلى قد جاءنا نذير فكذبنا وقلنا ما نـزل الله من شيء﴾ [المُلك: 9]
Feti Mehdiu Po, si jo – do te thone – na pat ardhur nje Profet, porse ne e pergenjeshtruam dhe thoshim: “All-llahu nuk ka shpallur kurrgje, ju jei ne humbje te madhe!” |
Hasan Efendi Nahi “Po”, pergjigjen ata, gjithsesi na ka ardhur neve perkujtuesi, por ne i kemi mohuar ata dhe kemi thene: “Perendia nuk ka shpallur asgje, ju jeni ne humbje te madhe!” |
Hasan Efendi Nahi “Po”, përgjigjen ata, gjithsesi na ka ardhur neve përkujtuesi, por ne i kemi mohuar ata dhe kemi thënë: “Perëndia nuk ka shpallur asgjë, ju jeni në humbje të madhe!” |
Hassan Nahi “Po - do te pergjigjen ata - na kane ardhur vertet paralajmerues, por ne i quajtem ata genjeshtare dhe thame: “Allahu nuk ka shpallur asgje; ju jeni ne nje humbje te madhe” |
Hassan Nahi “Po - do të përgjigjen ata - na kanë ardhur vërtet paralajmërues, por ne i quajtëm ata gënjeshtarë dhe thamë: “Allahu nuk ka shpallur asgjë; ju jeni në një humbje të madhe” |
Sherif Ahmeti Ata thone: “Po, na erdhi pejgamberi, por ne e pergenjeshtruam dhe ne u thame: “All-llahu nuk shpalli asgje, e ju nukjeni tjeter vetem se ne nje humbje te nadhe!” |
Sherif Ahmeti Ata thonë: “Po, na erdhi pejgamberi, por ne e përgënjeshtruam dhe ne u thamë: “All-llahu nuk shpalli asgjë, e ju nukjeni tjetër vetëm se në një humbje të nadhe!” |
Unknown Ata thone: "Po, na erdhi pejgamberi, por ne e pergenjeshtruam dhe ne u thame: "All-llahu nuk shpalli asgje, e ju nuk jeni tjeter vetem se ne nje humbje te madhe |
Unknown Ata thonë: "Po, na erdhi pejgamberi, por ne e përgënjeshtruam dhe ne u thamë: "All-llahu nuk shpalli asgjë, e ju nuk jeni tjetër vetëm se në një humbje të madhe |