Quran with Albanian translation - Surah Al-Qalam ayat 17 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ ﴾
[القَلَم: 17]
﴿إنا بلوناهم كما بلونا أصحاب الجنة إذ أقسموا ليصرمنها مصبحين﴾ [القَلَم: 17]
Feti Mehdiu Ata i kemi vene ne sprove, sic patem vene ne sprove pronaret e kopshtit kur u betuan se me siguri heret ne agim do ta vjelin |
Hasan Efendi Nahi Na, do t’i provojme ata (jobesimtaet), sikunder qe i kemi provuar pronaret e kopshtit, te cilet ishin betuar se ne mengjes do t’i marrin frutet |
Hasan Efendi Nahi Na, do t’i provojmë ata (jobesimtaët), sikundër që i kemi provuar pronarët e kopshtit, të cilët ishin betuar se në mëngjes do t’i marrin frutet |
Hassan Nahi Ne i kemi vene ne prove ata (banoret e Mekes), ashtu sic i sprovuam te zotet e kopshtit, te cilet ishin betuar se ne mengjes do t’i vilnin frutat |
Hassan Nahi Ne i kemi vënë në provë ata (banorët e Mekës), ashtu siç i sprovuam të zotët e kopshtit, të cilët ishin betuar se në mëngjes do t’i vilnin frutat |
Sherif Ahmeti Ne i sprovuam ata (mekasit) sikurse i kemi pas sprovuar pronaret e kopshtit. Kur u betuan se do te vjelin ate heret ne agim |
Sherif Ahmeti Ne i sprovuam ata (mekasit) sikurse i kemi pas sprovuar pronarët e kopshtit. Kur u betuan se do të vjelin atë herët në agim |
Unknown Ne i sprovuam ata (mekasit) sikurse i kemi pas sprovuar pronaret e kopshtit. Kur u betuan se do ta vjelin ate heret ne agim |
Unknown Ne i sprovuam ata (mekasit) sikurse i kemi pas sprovuar pronarët e kopshtit. Kur u betuan se do ta vjelin atë herët në agim |