Quran with French translation - Surah Al-Qalam ayat 17 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ ﴾
[القَلَم: 17]
﴿إنا بلوناهم كما بلونا أصحاب الجنة إذ أقسموا ليصرمنها مصبحين﴾ [القَلَم: 17]
Islamic Foundation Nous les avons eprouves comme Nous avions autrefois eprouve les proprietaires du jardin et qui s’etaient jure de proceder a sa recolte au petit jour |
Islamic Foundation Nous les avons éprouvés comme Nous avions autrefois éprouvé les propriétaires du jardin et qui s’étaient juré de procéder à sa récolte au petit jour |
Muhammad Hameedullah Nous les avons eprouves comme Nous avons eprouves les proprietaires du verger qui avaient jure d’en faire la recolte au matin |
Muhammad Hamidullah Nous les avons eprouves comme Nous avons eprouve les proprietaires du verger qui avaient jure d'en faire la recolte au matin |
Muhammad Hamidullah Nous les avons éprouvés comme Nous avons éprouvé les propriétaires du verger qui avaient juré d'en faire la récolte au matin |
Rashid Maash Nous les avons eprouves[1465] comme Nous avons eprouve les proprietaires du verger qui s’etaient jure d’en faire la recolte de bon matin |
Rashid Maash Nous les avons éprouvés[1465] comme Nous avons éprouvé les propriétaires du verger qui s’étaient juré d’en faire la récolte de bon matin |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous les avons eprouves, comme Nous avions eprouve les proprietaires du riche verger, qui s’etaient promis d’en cueillir les fruits au lever du jour |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous les avons éprouvés, comme Nous avions éprouvé les propriétaires du riche verger, qui s’étaient promis d’en cueillir les fruits au lever du jour |