Quran with Albanian translation - Surah Al-A‘raf ayat 18 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَ ٱخۡرُجۡ مِنۡهَا مَذۡءُومٗا مَّدۡحُورٗاۖ لَّمَن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمۡ أَجۡمَعِينَ ﴾
[الأعرَاف: 18]
﴿قال اخرج منها مذءوما مدحورا لمن تبعك منهم لأملأن جهنم منكم أجمعين﴾ [الأعرَاف: 18]
Feti Mehdiu “Dil prej atyhit” – i tha, - i poshteruar dhe i urrejtur! Pamedyshje do ta mbush xhehennemin me te tille te cilet vijne pas teje dhe me ju se bashku |
Hasan Efendi Nahi (Perendia) tha: “Dil prej andej (xhennetit) i qortuar dhe i poshteruar. Pa dyshim, me ty dhe me te gjithe ata qe shkojne pas teje, do ta mbushi xhehennemin!” |
Hasan Efendi Nahi (Perëndia) tha: “Dil prej andej (xhennetit) i qortuar dhe i poshtëruar. Pa dyshim, me ty dhe me të gjithë ata që shkojnë pas teje, do ta mbushi xhehennemin!” |
Hassan Nahi Allahu i tha: “Dil prej andej i perbuzur dhe i perjashtuar! Pa dyshim, Xhehenemin do ta mbush me ty dhe me te gjithe ata qe shkojne pas teje!” |
Hassan Nahi Allahu i tha: “Dil prej andej i përbuzur dhe i përjashtuar! Pa dyshim, Xhehenemin do ta mbush me ty dhe me të gjithë ata që shkojnë pas teje!” |
Sherif Ahmeti (All-llahu) Tha: “Dil nga ai (Xhenneti), i urrjetur, i debuar. Kush prej tyre vjen pas teje, Une kam per ta mbushur Xhehennemin me te gjithe ju |
Sherif Ahmeti (All-llahu) Tha: “Dil nga ai (Xhenneti), i urrjetur, i dëbuar. Kush prej tyre vjen pas teje, Unë kam për ta mbushur Xhehennemin me të gjithë ju |
Unknown (All-llahu) Tha: "Dil nga ai (xhenneti), i urrejtur, i debuar. Kush prej tyre vjen pas teje, Une kam per ta mbushur xhehennemin me te gjithe ju |
Unknown (All-llahu) Tha: "Dil nga ai (xhenneti), i urrejtur, i dëbuar. Kush prej tyre vjen pas teje, Unë kam për ta mbushur xhehennemin me të gjithë ju |