×

Dhe djalli filloi t’u bëjë lajka që t’ua zbulojë vendet e turpshme, 7:20 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-A‘raf ⮕ (7:20) ayat 20 in Albanian

7:20 Surah Al-A‘raf ayat 20 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-A‘raf ayat 20 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿فَوَسۡوَسَ لَهُمَا ٱلشَّيۡطَٰنُ لِيُبۡدِيَ لَهُمَا مَا وُۥرِيَ عَنۡهُمَا مِن سَوۡءَٰتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَىٰكُمَا رَبُّكُمَا عَنۡ هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةِ إِلَّآ أَن تَكُونَا مَلَكَيۡنِ أَوۡ تَكُونَا مِنَ ٱلۡخَٰلِدِينَ ﴾
[الأعرَاف: 20]

Dhe djalli filloi t’u bëjë lajka që t’ua zbulojë vendet e turpshme, që i kanë pasur të mbuluara, e u tha: “Nuk ua ka ndaluar Zoti juaj këtë për asgjë tjetër vetëm se që të mos bëheni ju të dy engjuj të pavdekshëm”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فوسوس لهما الشيطان ليبدي لهما ما ووري عنهما من سوآتهما وقال ما, باللغة الألبانية

﴿فوسوس لهما الشيطان ليبدي لهما ما ووري عنهما من سوآتهما وقال ما﴾ [الأعرَاف: 20]

Feti Mehdiu
Dhe djalli filloi t’u beje lajka qe t’ua zbuloje vendet e turpshme, qe i kane pasur te mbuluara, e u tha: “Nuk ua ka ndaluar Zoti juaj kete per asgje tjeter vetem se qe te mos beheni ju te dy engjuj te pavdekshem”
Hasan Efendi Nahi
E, djalli iu pershperiti, per t’ju zbuluar pjeset e turpshme te mbuluara te trupit te tyre dhe (djalli) tha: “Zoti juaj ju ka ndaluar (afrimin e ketij druri) vetem per ate qe te mos beheni engjej ose mos te mbeteni perhere (ne xhennet)”
Hasan Efendi Nahi
E, djalli iu përshpëriti, për t’ju zbuluar pjesët e turpshme të mbuluara të trupit të tyre dhe (djalli) tha: “Zoti juaj ju ka ndaluar (afrimin e këtij druri) vetëm për atë që të mos bëheni engjëj ose mos të mbeteni përherë (në xhennet)”
Hassan Nahi
Djalli u peshperiti, per t’ua zbuluar pjeset e turpshme te mbuluara te trupit te tyre dhe u tha: “Zoti juaj jua ka ndaluar pemen, vetem qe te mos beheni engjej ose te pavdekshem.”
Hassan Nahi
Djalli u pëshpëriti, për t’ua zbuluar pjesët e turpshme të mbuluara të trupit të tyre dhe u tha: “Zoti juaj jua ka ndaluar pemën, vetëm që të mos bëheni engjëj ose të pavdekshëm.”
Sherif Ahmeti
Shejtani i nxiti ata te dy (i mashtroi), qe t’ua zbuloje atyre pjeset e turpshme qe u ishin te muluara dhe tha: “Zoti juaj nuk ua ndaloi ju dyve ate peme vetem qe te mos behi meleqe (engjej), ose te mos beheni prej te perjetshmeve
Sherif Ahmeti
Shejtani i nxiti ata të dy (i mashtroi), që t’ua zbulojë atyre pjesët e turpshme që u ishin të muluara dhe tha: “Zoti juaj nuk ua ndaloi ju dyve atë pemë vetëm që të mos bëhi meleqë (engjëj), ose të mos bëheni prej të përjetshmëve
Unknown
Shejtani i nxiti ata te dy (i mashtroi), qe t´ua zbuloje atyre pjeset e turpshme qe u ishin te mbuluara dhe tha: "Zoti juaj nuk ua ndaloi juve dyve ate peme vetem qe te mos beheni meleqe (engjej), ose te mos beheni prej te perjetshemve
Unknown
Shejtani i nxiti ata të dy (i mashtroi), që t´ua zbulojë atyre pjesët e turpshme që u ishin të mbuluara dhe tha: "Zoti juaj nuk ua ndaloi juve dyve atë pemë vetëm që të mos bëheni meleqë (engjëj), ose të mos bëheni prej të përjetshëmve
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek