Quran with Albanian translation - Surah Al-A‘raf ayat 66 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِي سَفَاهَةٖ وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ ﴾ 
[الأعرَاف: 66]
﴿قال الملأ الذين كفروا من قومه إنا لنراك في سفاهة وإنا لنظنك﴾ [الأعرَاف: 66]
| Feti Mehdiu Kryeparet e popullit te tij te cilet nuk besuan i thane: “Ne konsiderojme se ti je me te vertete i marre dhe mendojme se ti je pernjemend rrenacak” | 
| Hasan Efendi Nahi Paria e popullit te tij, te cilet nuk besonin thane: “Na, me te vertete, te konsiderojme ty mendjelehte dhe ne mendojme se je genjeshtar” | 
| Hasan Efendi Nahi Paria e popullit të tij, të cilët nuk besonin thanë: “Na, me të vërtetë, të konsiderojmë ty mendjelehtë dhe ne mendojmë se je gënjeshtar” | 
| Hassan Nahi Paria e popullit te tij qe nuk besonte, tha: “Ne shohim tek ti mendjelehtesi dhe mendojme se je genjeshtar” | 
| Hassan Nahi Paria e popullit të tij që nuk besonte, tha: “Ne shohim tek ti mendjelehtësi dhe mendojmë se je gënjeshtar” | 
| Sherif Ahmeti Paria qe nuk besoi nga populli i tij tha: “Ne po te shohim mendjelehte dhe te konsiderojme vertet rrenacak!” | 
| Sherif Ahmeti Paria që nuk besoi nga populli i tij tha: “Ne po të shohim mendjelehtë dhe të konsiderojmë vërtet rrenacak!” | 
| Unknown Paria qe nuk besoi nga populli i tij tha: "Ne po te shohim mendjelehte dhe te konsiderojme vertet rrenacak | 
| Unknown Paria që nuk besoi nga populli i tij tha: "Ne po të shohim mendjelehtë dhe të konsiderojmë vërtet rrenacak |