Quran with Albanian translation - Surah Al-Jinn ayat 22 - الجِن - Page - Juz 29
﴿قُلۡ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٞ وَلَنۡ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدًا ﴾ 
[الجِن: 22]
﴿قل إني لن يجيرني من الله أحد ولن أجد من دونه ملتحدا﴾ [الجِن: 22]
| Feti Mehdiu Thuaj: “Mua askush nuk do te me mbroje nga All-llahu dhe nuk do te gjeje mbeshtetje askund pervec tek Ai” | 
| Hasan Efendi Nahi Thuaj (o Muhammed!): “Me te vertete, mua askush nuk mund te me mbroje nga denimi i Perendise; as qe mund te gjeje strehim tjeter kund, pervec te Ai | 
| Hasan Efendi Nahi Thuaj (o Muhammed!): “Me të vërtetë, mua askush nuk mund të më mbrojë nga dënimi i Perëndisë; as që mund të gjejë strehim tjetër kund, përveç te Ai | 
| Hassan Nahi Thuaj: “Edhe mua askush nuk mund te me mbroje nga denimi i Allahut; dhe nuk mund te gjej strehim tjeterkund, pervecse tek Ai | 
| Hassan Nahi Thuaj: “Edhe mua askush nuk mund të më mbrojë nga dënimi i Allahut; dhe nuk mund të gjej strehim tjetërkund, përveçse tek Ai | 
| Sherif Ahmeti Thuaj: “Eshte e vertete se mua nuk me mbron askush prej (denimit) te All-llahut dhe pervec Tij, une nuk gjej mbeshtetje” | 
| Sherif Ahmeti Thuaj: “Është e vërtetë se mua nuk më mbron askush prej (dënimit) të All-llahut dhe përveç Tij, unë nuk gjej mbështetje” | 
| Unknown Thuaj: "Eshte e vertete se mua nuk me mbron askush prej (denimit) te All-llahut dhe pervec Tij une nuk gjej mbeshtetje | 
| Unknown Thuaj: "Është e vërtetë se mua nuk më mbron askush prej (dënimit) të All-llahut dhe përveç Tij unë nuk gjej mbështetje |