Quran with Albanian translation - Surah Al-Jinn ayat 9 - الجِن - Page - Juz 29
﴿وَأَنَّا كُنَّا نَقۡعُدُ مِنۡهَا مَقَٰعِدَ لِلسَّمۡعِۖ فَمَن يَسۡتَمِعِ ٱلۡأٓنَ يَجِدۡ لَهُۥ شِهَابٗا رَّصَدٗا ﴾
[الجِن: 9]
﴿وأنا كنا نقعد منها مقاعد للسمع فمن يستمع الآن يجد له شهابا﴾ [الجِن: 9]
Feti Mehdiu Dhe kemi ndejtur aty, ne vendveshtrim (veshtrimore), dhe kush degjon tani, do te hase ne priten e meteorit |
Hasan Efendi Nahi dhe uleshim rreth tij, neper vende te pershtatshme per te degjuar dicka, por ai qe pergjon tani, do te hase ne shigjeta te zjarrta (meteore) qe jane ne pritje (pusi) |
Hasan Efendi Nahi dhe uleshim rreth tij, nëpër vende të përshtatshme për të dëgjuar diçka, por ai që përgjon tani, do të hasë në shigjeta të zjarrta (meteorë) që janë në pritje (pusi) |
Hassan Nahi Dhe uleshim rreth tij, neper vende te pershtatshme per te degjuar dicka, por ai qe pergjon tani, do te hase ne shigjeta te zjarrta (meteore) ne prite |
Hassan Nahi Dhe uleshim rreth tij, nëpër vende të përshtatshme për të dëgjuar diçka, por ai që përgjon tani, do të hasë në shigjeta të zjarrta (meteorë) në pritë |
Sherif Ahmeti Dhe ne me pare hulumtonim ne vendeveshtrim per te degjuar, e kush perpiqet te degjoje tash, ai has ne pusine e shkendijes se zjarrte |
Sherif Ahmeti Dhe ne më parë hulumtonim në vendëvështrim për të dëgjuar, e kush përpiqet të dëgjojë tash, ai has në pusinë e shkëndijës së zjarrtë |
Unknown Dhe ne me pare hulumtonim ne vendveshtrimin per te degjuar, e kush perpiqet te degjoje tash, ai has ne pusine e shkendijes se zjarrte |
Unknown Dhe ne më parë hulumtonim në vendvështrimin për të dëgjuar, e kush përpiqet të dëgjojë tash, ai has në pusinë e shkëndijës së zjarrtë |