Quran with Albanian translation - Surah Al-Jinn ayat 8 - الجِن - Page - Juz 29
﴿وَأَنَّا لَمَسۡنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدۡنَٰهَا مُلِئَتۡ حَرَسٗا شَدِيدٗا وَشُهُبٗا ﴾ 
[الجِن: 8]
﴿وأنا لمسنا السماء فوجدناها ملئت حرسا شديدا وشهبا﴾ [الجِن: 8]
| Feti Mehdiu dhe ne jemi perpjekur te prekim qiellin, por ate e kemi gjetur perplote me rojtare te forte dhe yje sulmues – meteore | 
| Hasan Efendi Nahi ne jemi ata qe kemi arritur ne qiell, por kemi hasur ne plote roje te forta (engjej) dhe shigjeta te zjarrta (meteore) | 
| Hasan Efendi Nahi ne jemi ata që kemi arritur në qiell, por kemi hasur në plotë roje të forta (engjëj) dhe shigjeta të zjarrta (meteorë) | 
| Hassan Nahi Ne jemi ata qe kemi synuar qiellin, por kemi hasur ne plot roje te forta (engjej te fuqishem) dhe shigjeta te zjarrta (meteore) | 
| Hassan Nahi Ne jemi ata që kemi synuar qiellin, por kemi hasur në plot roje të forta (engjëj të fuqishëm) dhe shigjeta të zjarrta (meteorë) | 
| Sherif Ahmeti Dhe vertet, ne kemi hulumtuar ta arrijne qiellin, po ate e gjetem perplot roje te forta dhe me shkendija (zjarri qe djeg) | 
| Sherif Ahmeti Dhe vërtet, ne kemi hulumtuar ta arrijnë qiellin, po atë e gjetëm përplot roje të forta dhe me shkëndija (zjarri që djeg) | 
| Unknown Dhe vertet, ne kemi hulumtuar ta arrijme qiellin, po ate e gjetem perplot roje te forta dhe me shkendija (zjarri qe djeg) | 
| Unknown Dhe vërtet, ne kemi hulumtuar ta arrijmë qiellin, po atë e gjetëm përplot roje të forta dhe me shkëndija (zjarri që djeg) |