×

Ata që nuk besojnë shpenzojnë pasurinë e vet për t’i shmangur tjerët 8:36 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Anfal ⮕ (8:36) ayat 36 in Albanian

8:36 Surah Al-Anfal ayat 36 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Anfal ayat 36 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ لِيَصُدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيۡهِمۡ حَسۡرَةٗ ثُمَّ يُغۡلَبُونَۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحۡشَرُونَ ﴾
[الأنفَال: 36]

Ata që nuk besojnë shpenzojnë pasurinë e vet për t’i shmangur tjerët nga rruga e All-llahut. Ata me siguri do ta shpenzojnë atë e pastaj për të do të përmbahen dhe më në fund do të mposhten. Dhe ata që nuk besojnë do të tubohen në xhehennem

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين كفروا ينفقون أموالهم ليصدوا عن سبيل الله فسينفقونها ثم تكون, باللغة الألبانية

﴿إن الذين كفروا ينفقون أموالهم ليصدوا عن سبيل الله فسينفقونها ثم تكون﴾ [الأنفَال: 36]

Feti Mehdiu
Ata qe nuk besojne shpenzojne pasurine e vet per t’i shmangur tjeret nga rruga e All-llahut. Ata me siguri do ta shpenzojne ate e pastaj per te do te permbahen dhe me ne fund do te mposhten. Dhe ata qe nuk besojne do te tubohen ne xhehennem
Hasan Efendi Nahi
Me te vertete, mohuesit e ndajne (shpenzojne) pasurine e tyre, per t’i penguar njerezit nga rruga e Perendise. Ata do ta ndajne ate (pasuri), e pastaj do ta ankojne ate humbje, sepse, do te jene te mundur. E, ata qe nuk besojne, do te tubohen ne xhehennem
Hasan Efendi Nahi
Me të vërtetë, mohuesit e ndajnë (shpenzojnë) pasurinë e tyre, për t’i penguar njerëzit nga rruga e Perëndisë. Ata do ta ndajnë atë (pasuri), e pastaj do ta ankojnë atë humbje, sepse, do të jenë të mundur. E, ata që nuk besojnë, do të tubohen në xhehennem
Hassan Nahi
Ne te vertete, jobesimtaret e shpenzojne pasurine e tyre per t’i penguar njerezit nga rruga e Allahut. Ata do ta shpenzojne ate, por ne fund ajo do jete vetem deshperim per ta, sepse do te jene te mundur. Ata qe nuk besojne, ne Xhehenem do te tubohen
Hassan Nahi
Në të vërtetë, jobesimtarët e shpenzojnë pasurinë e tyre për t’i penguar njerëzit nga rruga e Allahut. Ata do ta shpenzojnë atë, por në fund ajo do jetë vetëm dëshpërim për ta, sepse do të jenë të mundur. Ata që nuk besojnë, në Xhehenem do të tubohen
Sherif Ahmeti
Ata qe nuk besuan, shpenzojne pasurine e tyre per te penguar nga rruga e All-llahut. Ata do te shpenzojne ate dhe ajo do te behet deshprim i tyre, e madje ata do te mposhten. E ata qe mohuan, do te permblidhen vetem ne Xhehennem
Sherif Ahmeti
Ata që nuk besuan, shpenzojnë pasurinë e tyre për të penguar nga rruga e All-llahut. Ata do të shpenzojnë atë dhe ajo do të bëhet dëshprim i tyre, e madje ata do të mposhten. E ata që mohuan, do të përmblidhen vetëm në Xhehennem
Unknown
Ata qe nuk besuan, shpenzojne pasurine e tyre per te penguar nga rruga e All-llahut. Ata do ta shpenzojne ate dhe ajo do te behet deshperim i tyre, madje ata do te mposhten. E ata qe mohuan, do te permblidhen vetem ne xhehennem
Unknown
Ata që nuk besuan, shpenzojnë pasurinë e tyre për të penguar nga rruga e All-llahut. Ata do ta shpenzojnë atë dhe ajo do të bëhet dëshpërim i tyre, madje ata do të mposhten. E ata që mohuan, do të përmblidhen vetëm në xhehennem
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek