Quran with Albanian translation - Surah Al-Anfal ayat 73 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٍۚ إِلَّا تَفۡعَلُوهُ تَكُن فِتۡنَةٞ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَفَسَادٞ كَبِيرٞ ﴾
[الأنفَال: 73]
﴿والذين كفروا بعضهم أولياء بعض إلا تفعلوه تكن فتنة في الأرض وفساد﴾ [الأنفَال: 73]
Feti Mehdiu Kurse mosbesimtaret jane argat te njeri-tjetrit. Nese nuk e beni ate, do te behet nje turbullire ne toke dhe nje skandal i madh |
Hasan Efendi Nahi E, mohuesit jane miq per njeri-tjetrin. Nese nuk veproni keshtu sic jeni urdheruar, do te behet ngaterrese dhe crregullim i madh ne Toke |
Hasan Efendi Nahi E, mohuesit janë miq për njëri-tjetrin. Nëse nuk veproni kështu siç jeni urdhëruar, do të bëhet ngatërresë dhe çrregullim i madh në Tokë |
Hassan Nahi Kurse jobesimtaret jane miq e mbrojtes te njeri-tjetrit. Nese nuk veproni ashtu sic jeni urdheruar[119], do te behet ngaterrese dhe shkaterrim i madh ne Toke |
Hassan Nahi Kurse jobesimtarët janë miq e mbrojtës të njëri-tjetrit. Nëse nuk veproni ashtu siç jeni urdhëruar[119], do të bëhet ngatërresë dhe shkatërrim i madh në Tokë |
Sherif Ahmeti Ata qe e mohuan te verteten jane miq te njeri-tjetrit. E nese nuk e beni ate (te ndihmoni e te kujdeseni njeri-tjetrin), behet trazire dhe rremuje e madhe ne toke |
Sherif Ahmeti Ata që e mohuan të vërtetën janë miq të njëri-tjetrit. E nëse nuk e bëni atë (të ndihmoni e të kujdeseni njëri-tjetrin), bëhet trazirë dhe rrëmujë e madhe në tokë |
Unknown Ata qe e mohuan te verteten jane miq te njeri-tjetrit. E nese nuk e beni ate (te ndihmoni e te kujdeseni per njeri-tjetrin), behet trazire dhe rremuje e madhe ne toke |
Unknown Ata që e mohuan të vërtetën janë miq të njëri-tjetrit. E nëse nuk e bëni atë (të ndihmoni e të kujdeseni për njëri-tjetrin), bëhet trazirë dhe rrëmujë e madhe në tokë |