×

And those who disbelieve are allies to one another, (and) if you 8:73 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Anfal ⮕ (8:73) ayat 73 in English

8:73 Surah Al-Anfal ayat 73 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Anfal ayat 73 - الأنفَال - Page - Juz 10

﴿وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٍۚ إِلَّا تَفۡعَلُوهُ تَكُن فِتۡنَةٞ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَفَسَادٞ كَبِيرٞ ﴾
[الأنفَال: 73]

And those who disbelieve are allies to one another, (and) if you (Muslims of the whole world collectively) do not do so (i.e. become allies, as one united block with one Khalifah - chief Muslim ruler for the whole Muslim world to make victorious Allah's Religion of Islamic Monotheism), there will be Fitnah (wars, battles, polytheism, etc.) and oppression on earth, and a great mischief and corruption (appearance of polytheism)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين كفروا بعضهم أولياء بعض إلا تفعلوه تكن فتنة في الأرض وفساد, باللغة الإنجليزية

﴿والذين كفروا بعضهم أولياء بعض إلا تفعلوه تكن فتنة في الأرض وفساد﴾ [الأنفَال: 73]

Al Bilal Muhammad Et Al
The unbelievers are protectors, one of another. So unless you protect each other, there will be tumult and oppression on earth, and great crimes
Ali Bakhtiari Nejad
Some of those who disbelieved are supporters (and friends) of the others. If you do not do that, there will be turmoil (and persecution) and great corruption on the earth
Ali Quli Qarai
As for the faithless, they are heirs of one another. Unless you do the same, there will be strife in the land and great corruption
Ali Unal
Those who disbelieve – they are friends and protectors of one another (especially against you). Unless you do it also (i.e. maintain solidarity among the believers) there will be unrest on the earth and great corruption
Hamid S Aziz
And those who disbelieve, some of them are kin (or protectors) of one another - unless you act the same there will be confusion (or oppression) in the land, and great corruption (or mischief)
John Medows Rodwell
The infidels lend one another mutual help. Unless ye do the same, there will be discord in the land and great corruption
Literal
And those who disbelieved some of them (are) guardians/allies (of) some, if you not make/do it, it (will) be misguidance/betrayal in the earth/Planet Earth, and big/great corruption/disorder
Mir Anees Original
And those who do not believe, they are guardians of each other, unless you (too) do this (that is, mutually guard and help each other) there will be persecution in the earth and great corruption
Mir Aneesuddin
And those who do not believe, they are guardians of each other, unless you (too) do this (that is, mutually guard and help each other) there will be persecution in the earth and great corruption
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek