Quran with Albanian translation - Surah At-Taubah ayat 91 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿لَّيۡسَ عَلَى ٱلضُّعَفَآءِ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرۡضَىٰ وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُواْ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡسِنِينَ مِن سَبِيلٖۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[التوبَة: 91]
﴿ليس على الضعفاء ولا على المرضى ولا على الذين لا يجدون ما﴾ [التوبَة: 91]
Feti Mehdiu Nuk u drejtohet kercenimi te semureve e as te dobtevet dhe as atyre qe nuk mund te gjejne mjete per lufte, kur jane te sinqerte ndaj All-llahut dhe Profetit te tij. Nuk ka kurrfare arsyeje te flitet kunder punemireve. All-llahu fal dhe eshte meshireplote |
Hasan Efendi Nahi Nuk eshte mekat mos te shkojne ne ushtri – te dobetit (fizikisht), as te semuret, as ata qe nuk mund te sigurojne shpenzimet, nese jane te sinqerte ndaj Perendise dhe Pejgamberit te Tij. S’ka arsye t’u behet asnje verejtje bamiresve. Se, Perendia eshte fales dhe meshirues |
Hasan Efendi Nahi Nuk është mëkat mos të shkojnë në ushtri – të dobëtit (fizikisht), as të sëmurët, as ata që nuk mund të sigurojnë shpenzimet, nëse janë të sinqertë ndaj Perëndisë dhe Pejgamberit të Tij. S’ka arsye t’u bëhet asnjë vërejtje bamirësve. Se, Perëndia është falës dhe mëshirues |
Hassan Nahi Nuk eshte gjynah te mos shkojne ne lufte te dobetit, as te semuret, as ata qe nuk mund te sigurojne shpenzimet, nese jane te sinqerte me Allahun dhe te Derguarin e Tij. Nuk ka vend per verejtje ndaj punemireve. Allahu eshte Fales dhe Meshireplote |
Hassan Nahi Nuk është gjynah të mos shkojnë në luftë të dobëtit, as të sëmurët, as ata që nuk mund të sigurojnë shpenzimet, nëse janë të sinqertë me Allahun dhe të Dërguarin e Tij. Nuk ka vend për vërejtje ndaj punëmirëve. Allahu është Falës dhe Mëshirëplotë |
Sherif Ahmeti Nuk eshte ndonje mekat per te dobetit, as per te semuret, e as per ata qe nuk kane me cka te pergatiten, kur jane te sinqerte ndaj All-llahut dhe te derguarit te Tij, pra per te miret nuk ka rruge qortimi. All-llahu fale shume, eshte meshirues |
Sherif Ahmeti Nuk është ndonjë mëkat për të dobëtit, as për të sëmurët, e as për ata që nuk kanë me çka të përgatiten, kur janë të sinqertë ndaj All-llahut dhe të dërguarit të Tij, pra për të mirët nuk ka rrugë qortimi. All-llahu falë shumë, është mëshirues |
Unknown Nuk eshte ndonje mekat per te dobetit, as per te semuret, e as per ata qe nuk kane me cka te pergatiten, kur jane te sinqerte ndaj All-llahut dhe te derguarit te Tij, pra per te miret nuk ka rruge qortimi. All-llahu fale shume, eshte meshirues |
Unknown Nuk është ndonjë mëkat për të dobëtit, as për të sëmurët, e as për ata që nuk kanë me çka të përgatiten, kur janë të sinqertë ndaj All-llahut dhe të dërguarit të Tij, pra për të mirët nuk ka rrugë qortimi. All-llahu falë shumë, është mëshirues |