Quran with Bangla translation - Surah At-Taubah ayat 91 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿لَّيۡسَ عَلَى ٱلضُّعَفَآءِ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرۡضَىٰ وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُواْ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡسِنِينَ مِن سَبِيلٖۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[التوبَة: 91]
﴿ليس على الضعفاء ولا على المرضى ولا على الذين لا يجدون ما﴾ [التوبَة: 91]
Abu Bakr Zakaria Yara durbala, yara pirita ebam yara artha sahayye asamartha, tadera kono aparadha ne'i, yadi allah o tamra rasulera hitakankhi haya [1]. Muhasinadera birud'dhe abhiyogera kono patha ne'i; ara allah ksamasila, parama dayalu |
Abu Bakr Zakaria Yārā durbala, yārā pīṛita ēbaṁ yārā artha sāhāyyē asamartha, tādēra kōnō aparādha nē'i, yadi āllāh ō tām̐ra rāsūlēra hitākāṅkhī haẏa [1]. Muhasinadēra birud'dhē abhiyōgēra kōnō patha nē'i; āra āllāh kṣamāśīla, parama daẏālu |
Muhiuddin Khan দূর্বল, রুগ্ন, ব্যয়ভার বহনে অসমর্থ লোকদের জন্য কোন অপরাধ নেই, যখন তারা মনের দিক থেকে পবিত্র হবে আল্লাহ ও রসূলের সাথে। নেককারদের উপর অভিযোগের কোন পথ নেই। আর আল্লাহ হচ্ছেন ক্ষমাকারী দয়ালু। |
Muhiuddin Khan Durbala, rugna, byayabhara bahane asamartha lokadera jan'ya kona aparadha ne'i, yakhana tara manera dika theke pabitra habe allaha o rasulera sathe. Nekakaradera upara abhiyogera kona patha ne'i. Ara allaha hacchena ksamakari dayalu. |
Muhiuddin Khan Dūrbala, rugna, byaẏabhāra bahanē asamartha lōkadēra jan'ya kōna aparādha nē'i, yakhana tārā manēra dika thēkē pabitra habē āllāha ō rasūlēra sāthē. Nēkakāradēra upara abhiyōgēra kōna patha nē'i. Āra āllāha hacchēna kṣamākārī daẏālu. |
Zohurul Hoque দুর্বলদের উপরে, কোনো দোষ হবে না, পীড়িতদের উপরেও না, ওদের উপরেও না যারা খুঁজে পায় না কি তারা খরচ করবে, যে পর্যন্ত তারা আল্লাহ্ ও তাঁর রসূলের প্রতি অনুরাগ দেখাবে। সৎকর্মপরায়ণদের উপরে কোনো রাস্তা নেই। আর আল্লাহ্ পরিত্রাণকারী, অফুরন্ত ফলদাতা। |
Zohurul Hoque Durbaladera upare, kono dosa habe na, piritadera upare'o na, odera upare'o na yara khumje paya na ki tara kharaca karabe, ye paryanta tara allah o tamra rasulera prati anuraga dekhabe. Satkarmaparayanadera upare kono rasta ne'i. Ara allah paritranakari, aphuranta phaladata. |
Zohurul Hoque Durbaladēra uparē, kōnō dōṣa habē nā, pīṛitadēra uparē'ō nā, ōdēra uparē'ō nā yārā khum̐jē pāẏa nā ki tārā kharaca karabē, yē paryanta tārā āllāh ō tām̐ra rasūlēra prati anurāga dēkhābē. Saṯkarmaparāẏaṇadēra uparē kōnō rāstā nē'i. Āra āllāh paritrāṇakārī, aphuranta phaladātā. |