Quran with Spanish translation - Surah At-Taubah ayat 91 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿لَّيۡسَ عَلَى ٱلضُّعَفَآءِ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرۡضَىٰ وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُواْ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡسِنِينَ مِن سَبِيلٖۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[التوبَة: 91]
﴿ليس على الضعفاء ولا على المرضى ولا على الذين لا يجدون ما﴾ [التوبَة: 91]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. No es pecado que los debiles, los enfermos y aquellos que no cuentan con los medios no combatan, si son sinceros con Allah y Su Mensajero [y tienen la intencion de combatir]. A estos no hay motivo para censurarles, y Allah es Absolvedor, Misericordioso |
Islamic Foundation Los debiles, los enfermos y aquellos que no disponen de medios no cometen ningun pecado (por permanecer en sus hogares) si son sinceros con Al-lah y con Su Mensajero. Quienes hacen el bien no seran recriminados (por no combatir). Y Al-lah es Indulgente y Misericordioso |
Islamic Foundation Los débiles, los enfermos y aquellos que no disponen de medios no cometen ningún pecado (por permanecer en sus hogares) si son sinceros con Al-lah y con Su Mensajero. Quienes hacen el bien no serán recriminados (por no combatir). Y Al-lah es Indulgente y Misericordioso |
Islamic Foundation Los debiles, los enfermos y aquellos que no disponen de medios no cometen ningun pecado (por permanecer en sus hogares) si son sinceros con Al-lah y con Su Mensajero. Quienes hacen el bien no seran recriminados (por no combatir). Y Al-lah es Indulgente y Misericordioso |
Islamic Foundation Los débiles, los enfermos y aquellos que no disponen de medios no cometen ningún pecado (por permanecer en sus hogares) si son sinceros con Al-lah y con Su Mensajero. Quienes hacen el bien no serán recriminados (por no combatir). Y Al-lah es Indulgente y Misericordioso |
Julio Cortes Si son sinceros para con Ala y con Su Enviado, no habra nada que reprochar a los debiles, a los enfermos, a los que no encuentran los medios. No hay motivo contra los que obran con honradez. Ala es indulgente, misericordioso |
Julio Cortes Si son sinceros para con Alá y con Su Enviado, no habrá nada que reprochar a los débiles, a los enfermos, a los que no encuentran los medios. No hay motivo contra los que obran con honradez. Alá es indulgente, misericordioso |