Quran with Bangla translation - Surah Hud ayat 27 - هُود - Page - Juz 12
﴿فَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا نَرَىٰكَ إِلَّا بَشَرٗا مِّثۡلَنَا وَمَا نَرَىٰكَ ٱتَّبَعَكَ إِلَّا ٱلَّذِينَ هُمۡ أَرَاذِلُنَا بَادِيَ ٱلرَّأۡيِ وَمَا نَرَىٰ لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلِۭ بَلۡ نَظُنُّكُمۡ كَٰذِبِينَ ﴾
[هُود: 27]
﴿فقال الملأ الذين كفروا من قومه ما نراك إلا بشرا مثلنا وما﴾ [هُود: 27]
Abu Bakr Zakaria Atahpara tamra sampradayera netara yara kuphari karechila, tara balala [1], ‘amara to tomake amadera mata ekajana manusa chara kichu dekhachi na; amara to dekhachi, tomara anusarana karache tara'i, yara amadera madhye bahyika drstite'i adhama ebam amara amadera upara tomadera kono sresthatba dekhachi na [2], baram amara tomaderake mithyabadi mane kari.’ |
Abu Bakr Zakaria Ataḥpara tām̐ra sampradāẏēra nētārā yārā kupharī karēchila, tārā balala [1], ‘āmarā tō tōmākē āmādēra mata ēkajana mānuṣa chāṛā kichu dēkhachi nā; āmarā tō dēkhachi, tōmāra anusaraṇa karachē tārā'i, yārā āmādēra madhyē bāhyika dr̥ṣṭitē'i adhama ēbaṁ āmarā āmādēra upara tōmādēra kōnō śrēṣṭhatba dēkhachi nā [2], baraṁ āmarā tōmādērakē mithyābādī manē kari.’ |
Muhiuddin Khan তখন তাঁর কওমের কাফের প্রধানরা বলল আমরা তো আপনাকে আমাদের মত একজন মানুষ ব্যতীত আর কিছু মনে করি না; আর আমাদের মধ্যে যারা ইতর ও স্থুল-বুদ্ধিসম্পন্ন তারা ব্যতীত কাউকে তো আপনার আনুগত্য করতে দেখি না এবং আমাদের উপর আপনাদের কেন প্রাধান্য দেখি না, বরং আপনারা সবাই মিথ্যাবাদী বলে আমারা মনে করি। |
Muhiuddin Khan Takhana tamra ka'omera kaphera pradhanara balala amara to apanake amadera mata ekajana manusa byatita ara kichu mane kari na; ara amadera madhye yara itara o sthula-bud'dhisampanna tara byatita ka'uke to apanara anugatya karate dekhi na ebam amadera upara apanadera kena pradhan'ya dekhi na, baram apanara saba'i mithyabadi bale amara mane kari. |
Muhiuddin Khan Takhana tām̐ra ka'ōmēra kāphēra pradhānarā balala āmarā tō āpanākē āmādēra mata ēkajana mānuṣa byatīta āra kichu manē kari nā; āra āmādēra madhyē yārā itara ō sthula-bud'dhisampanna tārā byatīta kā'ukē tō āpanāra ānugatya karatē dēkhi nā ēbaṁ āmādēra upara āpanādēra kēna prādhān'ya dēkhi nā, baraṁ āpanārā sabā'i mithyābādī balē āmārā manē kari. |
Zohurul Hoque কিন্তু তাঁর সম্প্রদায়ের মধ্যের যারা অবিশ্বাস করেছিল তাদের প্রধানরা বললে -- ''আমরা তো তোমাকে আমাদের মতো একজন মানুষ বই দেখছি না, আর আমরা তোমাকে দেখছি না যে তোমাকে তারা ছাড়া এমন অন্য কেউ অনুসরণ করছে যারা হচ্ছে প্রথম দৃষ্টিতেই আমাদের মধ্যে অধম, আর আমরা তোমাদের মধ্যে আমাদের চাইতে কোনো গুণপনাও দেখছি না, বরং আমরা তোমাদের মনে করি মিথ্যাবাদী।’’ |
Zohurul Hoque Kintu tamra sampradayera madhyera yara abisbasa karechila tadera pradhanara balale -- ''amara to tomake amadera mato ekajana manusa ba'i dekhachi na, ara amara tomake dekhachi na ye tomake tara chara emana an'ya ke'u anusarana karache yara hacche prathama drstite'i amadera madhye adhama, ara amara tomadera madhye amadera ca'ite kono gunapana'o dekhachi na, baram amara tomadera mane kari mithyabadi.’’ |
Zohurul Hoque Kintu tām̐ra sampradāẏēra madhyēra yārā abiśbāsa karēchila tādēra pradhānarā balalē -- ''āmarā tō tōmākē āmādēra matō ēkajana mānuṣa ba'i dēkhachi nā, āra āmarā tōmākē dēkhachi nā yē tōmākē tārā chāṛā ēmana an'ya kē'u anusaraṇa karachē yārā hacchē prathama dr̥ṣṭitē'i āmādēra madhyē adhama, āra āmarā tōmādēra madhyē āmādēra cā'itē kōnō guṇapanā'ō dēkhachi nā, baraṁ āmarā tōmādēra manē kari mithyābādī.’’ |