Quran with Azerbaijani translation - Surah Hud ayat 43 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالَ سَـَٔاوِيٓ إِلَىٰ جَبَلٖ يَعۡصِمُنِي مِنَ ٱلۡمَآءِۚ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلۡيَوۡمَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَۚ وَحَالَ بَيۡنَهُمَا ٱلۡمَوۡجُ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُغۡرَقِينَ ﴾
[هُود: 43]
﴿قال سآوي إلى جبل يعصمني من الماء قال لا عاصم اليوم من﴾ [هُود: 43]
Alikhan Musayev O dedi: “Məni sudan qoruyacaq bir daga sıgınacagam!” Nuh dedi: “Bu gun, Allahın rəhm etdiklərindən basqa hec kəs Onun əmrindən qoruna bilməz!” Sonda dalga onları bir-birindən ayırdı və o, suda bogulanlardan oldu |
Khan Musayev O dedi: “Məni sudan qoruyacaq bir daga sıgınacagam!” Nuh dedi: “Bu gun, Allahın rəhm etdiklərindən basqa hec kəs Onun əmrindən qoruna bilməz!” Sonda dalga onları bir-birindən ayırdı və o, suda bogulanlardan oldu |
Khan Musayev O dedi: “Məni sudan qoruyacaq bir dağa sığınacağam!” Nuh dedi: “Bu gün, Allahın rəhm etdiklərindən başqa heç kəs Onun əmrindən qoruna bilməz!” Sonda dalğa onları bir-birindən ayırdı və o, suda boğulanlardan oldu |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Oglu ona) belə cavab verdi: “Mən bir daga sıgınaram, o da məni sudan qoruyar”. Nuh dedi: “Allahın rəhm etdiklərindən basqa, bu gun hec kəs (insanları) Onun əzabından qoruya bilməz!” Nəhayət, dalga ata ilə ogulun arasına girib onları bir-birindən ayırdı və o da suda bogulanlardan oldu |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Oğlu ona) belə cavab verdi: “Mən bir dağa sığınaram, o da məni sudan qoruyar”. Nuh dedi: “Allahın rəhm etdiklərindən başqa, bu gün heç kəs (insanları) Onun əzabından qoruya bilməz!” Nəhayət, dalğa ata ilə oğulun arasına girib onları bir-birindən ayırdı və o da suda boğulanlardan oldu |