Quran with Azerbaijani translation - Surah Yusuf ayat 51 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿قَالَ مَا خَطۡبُكُنَّ إِذۡ رَٰوَدتُّنَّ يُوسُفَ عَن نَّفۡسِهِۦۚ قُلۡنَ حَٰشَ لِلَّهِ مَا عَلِمۡنَا عَلَيۡهِ مِن سُوٓءٖۚ قَالَتِ ٱمۡرَأَتُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡـَٰٔنَ حَصۡحَصَ ٱلۡحَقُّ أَنَا۠ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفۡسِهِۦ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴾
[يُوسُف: 51]
﴿قال ما خطبكن إذ راودتن يوسف عن نفسه قلن حاش لله ما﴾ [يُوسُف: 51]
Alikhan Musayev Padsah qadınlara dedi: “Yusufu yoldan cıxartmaqla nə məqsəd gudurdunuz?” Onlar dedilər: “Allah uzaq eləsin! Biz onun haqqında pis bir sey bilmirik”. Zadəgan kisinin isə arvadı dedi: “Indi haqq bəlli oldu. Onu mən yoldan cıxartmaq istəyirdim. Həqiqətən də, o, dogru danısanlardandır |
Khan Musayev Padsah qadınlara dedi: “Yusufu yoldan cıxartmaqla nə məqsəd gudurdunuz?” Onlar dedilər: “Allah uzaq eləsin! Biz onun haqqında pis bir sey bilmirik”. Zadəgan kisinin arvadı dedi: “Indi haqq bəlli oldu. Onu mən yoldan cıxartmaq istəyirdim. Həqiqətən də, o, dogru danısanlardandır |
Khan Musayev Padşah qadınlara dedi: “Yusufu yoldan çıxartmaqla nə məqsəd güdürdünüz?” Onlar dedilər: “Allah uzaq eləsin! Biz onun haqqında pis bir şey bilmirik”. Zadəgan kişinin arvadı dedi: “İndi haqq bəlli oldu. Onu mən yoldan çıxartmaq istəyirdim. Həqiqətən də, o, doğru danışanlardandır |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Padsah həmin qadınları cagırtdırıb) sorusdu: “Yusifi tovlayıb yoldan cıxartmaq istəməkdə məqsədiniz (qəsdiniz) nə idi? (Qadınlar:) “Allah eləməsin! Biz onun barəsində pis bir sey bilmirik!” – deyə cavab verdilər. Vəzirin ovrəti (Zuleyxa) dedi: “Artıq indi həqiqət bəlli oldu. Yusifi tovlayıb yoldan cıxartmaq istəyən mən idim. O, subhəsiz, dogrubdanısanlardandır!” |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Padşah həmin qadınları çağırtdırıb) soruşdu: “Yusifi tovlayıb yoldan çıxartmaq istəməkdə məqsədiniz (qəsdiniz) nə idi? (Qadınlar:) “Allah eləməsin! Biz onun barəsində pis bir şey bilmirik!” – deyə cavab verdilər. Vəzirin övrəti (Züleyxa) dedi: “Artıq indi həqiqət bəlli oldu. Yusifi tovlayıb yoldan çıxartmaq istəyən mən idim. O, şübhəsiz, doğrubdanışanlardandır!” |