Quran with Azerbaijani translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 33 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿أَفَمَنۡ هُوَ قَآئِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡۗ وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ قُلۡ سَمُّوهُمۡۚ أَمۡ تُنَبِّـُٔونَهُۥ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَم بِظَٰهِرٖ مِّنَ ٱلۡقَوۡلِۗ بَلۡ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ مَكۡرُهُمۡ وَصُدُّواْ عَنِ ٱلسَّبِيلِۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ ﴾
[الرَّعد: 33]
﴿أفمن هو قائم على كل نفس بما كسبت وجعلوا لله شركاء قل﴾ [الرَّعد: 33]
Alikhan Musayev Hər kəsin qazandıgını qoruyub saxlayan Allah, buna qadir olmayan butlər kimi ola bilərmi? Musriklər isə Allaha səriklər qosurlar. De: “Onların adlarını soyləyin! Yoxsa siz Ona yer uzundə bilmədiyi seyləri yaxud bos sozlərimi xəbər verirsiniz?” Dogrusu, kafirlərə oz hiylələri gozəl gostərildi və onlar dogru yoldan cıxarıldılar. Allah kimi azdırsa, onu dogru yola yonəldən olmaz |
Khan Musayev Hər kəsin qazandıgını qoruyub saxlayan Allah, buna qadir olmayan butlər kimi ola bilərmi? Musriklər isə Allaha səriklər qosurlar. De: “Onların adlarını soyləyin! Yoxsa siz Allaha yer uzundə bilmədiyi seyləri yaxud bos sozlərimi xəbər verirsiniz?” Dogrusu, kafirlərə oz hiylələri gozəl gostərildi və onlar dogru yoldan cıxarıldılar. Allah kimi azdırsa, onu dogru yola yonəldən olmaz |
Khan Musayev Hər kəsin qazandığını qoruyub saxlayan Allah, buna qadir olmayan bütlər kimi ola bilərmi? Müşriklər isə Allaha şəriklər qoşurlar. De: “Onların adlarını söyləyin! Yoxsa siz Allaha yer üzündə bilmədiyi şeyləri yaxud boş sözlərimi xəbər verirsiniz?” Doğrusu, kafirlərə öz hiylələri gözəl göstərildi və onlar doğru yoldan çıxarıldılar. Allah kimi azdırsa, onu doğru yola yönəldən olmaz |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Hər bir kəsin (dunyada yaxsıdan, pisdən) nə qazandıgına nəzarət edən Allah bunu bacarmayan butlər kimidirmi?! (Əsla yox!) (Bununla belə, musriklər goturub) Allaha (curbəcur) səriklər qosdular. (Ya Rəsulum!) De: “Bunlara bir ad verin gorək! (Axı onlar kimdirlər, nəcidirlər?) Yoxsa Allaha yer uzundə (ozunə sərik) bilmədiyi bir seyimi xəbər verirsiniz? Yaxud sozun zahirinə uyub (belə həqiqətdən uzaq seyləri) deyirsiniz? Xeyr, kafirlərə oz hiylələri (iftiraları, Allaha qarsı uydurub duzəltdikləri yalanlar) gozəl gostərildi və onlar (haqq) yoldan dondərildilər. Əslində, Allahın zəlalətə saldıgı kimsəyə dogru yolu gostərən olmaz |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Hər bir kəsin (dünyada yaxşıdan, pisdən) nə qazandığına nəzarət edən Allah bunu bacarmayan bütlər kimidirmi?! (Əsla yox!) (Bununla belə, müşriklər götürüb) Allaha (cürbəcür) şəriklər qoşdular. (Ya Rəsulum!) De: “Bunlara bir ad verin görək! (Axı onlar kimdirlər, nəçidirlər?) Yoxsa Allaha yer üzündə (özünə şərik) bilmədiyi bir şeyimi xəbər verirsiniz? Yaxud sözün zahirinə uyub (belə həqiqətdən uzaq şeyləri) deyirsiniz? Xeyr, kafirlərə öz hiylələri (iftiraları, Allaha qarşı uydurub düzəltdikləri yalanlar) gözəl göstərildi və onlar (haqq) yoldan döndərildilər. Əslində, Allahın zəlalətə saldığı kimsəyə doğru yolu göstərən olmaz |