Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Isra’ ayat 110 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قُلِ ٱدۡعُواْ ٱللَّهَ أَوِ ٱدۡعُواْ ٱلرَّحۡمَٰنَۖ أَيّٗا مَّا تَدۡعُواْ فَلَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَلَا تَجۡهَرۡ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتۡ بِهَا وَٱبۡتَغِ بَيۡنَ ذَٰلِكَ سَبِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 110]
﴿قل ادعوا الله أو ادعوا الرحمن أيا ما تدعوا فله الأسماء الحسنى﴾ [الإسرَاء: 110]
Alikhan Musayev De: “Istər Allah deyib cagırın, istərsə də Mərhəmətli deyib cagırın. Necə cagırsanız da, hər halda ən gozəl adlar Ona məxsusdur”. Namazını nə uca səslə, nə də pıcıltı ilə qıl. Bunların arasında orta bir yol tut |
Khan Musayev De: “Istər Allah deyib cagırın, istərsə də ər-Rəhman deyib cagırın. Necə cagırsanız da, hər halda ən gozəl adlar Ona məxsusdur”. Namazını nə uca səslə, nə də pıcıltı ilə qıl. Bunların arasında orta bir yol tut |
Khan Musayev De: “İstər Allah deyib çağırın, istərsə də ər-Rəhman deyib çağırın. Necə çağırsanız da, hər halda ən gözəl adlar Ona məxsusdur”. Namazını nə uca səslə, nə də pıçıltı ilə qıl. Bunların arasında orta bir yol tut |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Ya Rəsulum!) De: “Istər Allah, istərsə də Rəhman deyib cagırın (dua edin). Hansını desəniz (fərqi yoxdur), cunki ən gozəl adlar (əsmayi-husna) yalnız Ona məxsusdur. (Ya Peygəmbərim!) Namaz qılarkən səsini nə cox qaldır, nə də cox alcalt. Bunun (bu ikisinin) arasında orta bir yol tut |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Ya Rəsulum!) De: “İstər Allah, istərsə də Rəhman deyib çağırın (dua edin). Hansını desəniz (fərqi yoxdur), çünki ən gözəl adlar (əsmayi-hüsna) yalnız Ona məxsusdur. (Ya Peyğəmbərim!) Namaz qılarkən səsini nə çox qaldır, nə də çox alçalt. Bunun (bu ikisinin) arasında orta bir yol tut |