Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Isra’ ayat 111 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لَمۡ يَتَّخِذۡ وَلَدٗا وَلَمۡ يَكُن لَّهُۥ شَرِيكٞ فِي ٱلۡمُلۡكِ وَلَمۡ يَكُن لَّهُۥ وَلِيّٞ مِّنَ ٱلذُّلِّۖ وَكَبِّرۡهُ تَكۡبِيرَۢا ﴾
[الإسرَاء: 111]
﴿وقل الحمد لله الذي لم يتخذ ولدا ولم يكن له شريك في﴾ [الإسرَاء: 111]
Alikhan Musayev De: “Ozunə hec bir ovlad goturməyən, mulkundə hec bir səriki olmayan, aciz qalmamaqdan otru Ozunə komək edəcək hec bir dosta mohtac olmayan Allaha həmd olsun!” Onu tərifləyərək uca tut |
Khan Musayev De: “Ozunə hec bir ovlad goturməyən, mulkundə hec bir səriki olmayan, aciz qalmamaqdan otru Ozunə komək edəcək hec bir dosta mohtac olmayan Allaha həmd olsun!” Onu tərifləyərək uca tut |
Khan Musayev De: “Özünə heç bir övlad götürməyən, mülkündə heç bir şəriki olmayan, aciz qalmamaqdan ötrü Özünə kömək edəcək heç bir dosta möhtac olmayan Allaha həmd olsun!” Onu tərifləyərək uca tut |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Və de: “Ozunə hec bir ovlad goturməyən, mulkundə (səltənətində) hec bir səriki olmayan, zəif (aciz) olmadıgı ucun (Ona komək edəcək) hec bir dosta (hamiyə də) ehtiyacı olmayan Allaha həmd olsun!” Və Allahı (layiqincə) uca tut! (Allahı butun eyib və noqsanlardan uzaq bilib təqdis et, sə’ninə tə’riflər de) |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Və de: “Özünə heç bir övlad götürməyən, mülkündə (səltənətində) heç bir şəriki olmayan, zəif (aciz) olmadığı üçün (Ona kömək edəcək) heç bir dosta (hamiyə də) ehtiyacı olmayan Allaha həmd olsun!” Və Allahı (layiqincə) uca tut! (Allahı bütün eyib və nöqsanlardan uzaq bilib təqdis et, şə’ninə tə’riflər de) |