Quran with Azerbaijani translation - Surah Maryam ayat 46 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنۡ ءَالِهَتِي يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ لَأَرۡجُمَنَّكَۖ وَٱهۡجُرۡنِي مَلِيّٗا ﴾
[مَريَم: 46]
﴿قال أراغب أنت عن آلهتي ياإبراهيم لئن لم تنته لأرجمنك واهجرني مليا﴾ [مَريَم: 46]
Alikhan Musayev Atası dedi: “Sən mənim məbudlarımdan uzmu cevirirsən, ey Ibrahim!? Əgər buna son qoymasan, səni mutləq dasqalaq edəcəyəm. Uzun muddət məndən uzaq ol!” |
Khan Musayev Atası dedi: “Sən mənim məbudlarımdan uzmu cevirirsən, ey Ibrahim?! Əgər buna son qoymasan, səni mutləq dasqalaq edəcəyəm. Uzun muddət məndən uzaq ol!” |
Khan Musayev Atası dedi: “Sən mənim məbudlarımdan üzmü çevirirsən, ey İbrahim?! Əgər buna son qoymasan, səni mütləq daşqalaq edəcəyəm. Uzun müddət məndən uzaq ol!” |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Atası Azər Ibrahimə) dedi: “Ya Ibrahim! Sən mənim tapındıgım tanrılardan uzmu cevirirsən? Əgər (onlara qarsı pis hərəkətlərinə) son qoymasan, səni mutləq dasqalaq edəcəyəm (yaxud səni təhqir edib acı sozlər deyəcəyəm). Bir muddət məndən uzaq ol (gozlərim səni gorməsin)!” |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Atası Azər İbrahimə) dedi: “Ya İbrahim! Sən mənim tapındığım tanrılardan üzmü çevirirsən? Əgər (onlara qarşı pis hərəkətlərinə) son qoymasan, səni mütləq daşqalaq edəcəyəm (yaxud səni təhqir edib acı sözlər deyəcəyəm). Bir müddət məndən uzaq ol (gözlərim səni görməsin)!” |