×

Er sagte: "Wendest du dich von meinen Gottern ab, o Abraham? Wenn 19:46 German translation

Quran infoGermanSurah Maryam ⮕ (19:46) ayat 46 in German

19:46 Surah Maryam ayat 46 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Maryam ayat 46 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنۡ ءَالِهَتِي يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ لَأَرۡجُمَنَّكَۖ وَٱهۡجُرۡنِي مَلِيّٗا ﴾
[مَريَم: 46]

Er sagte: "Wendest du dich von meinen Gottern ab, o Abraham? Wenn du (damit) nicht aufhorst, so werde ich dich wahrlich steinigen. Verlaß mich fur lange Zeit

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال أراغب أنت عن آلهتي ياإبراهيم لئن لم تنته لأرجمنك واهجرني مليا, باللغة الألمانية

﴿قال أراغب أنت عن آلهتي ياإبراهيم لئن لم تنته لأرجمنك واهجرني مليا﴾ [مَريَم: 46]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er sagte: "Wendest du dich von meinen Göttern ab, o Abraham? Wenn du (damit) nicht aufhörst, so werde ich dich wahrlich steinigen. Verlaß mich für lange Zeit
Adel Theodor Khoury
Er sagte: «Verschmahst du meine Gotter, o Abraham? Wenn du nicht aufhorst, werde ich dich bestimmt steinigen. Und entferne dich von mir auf lange Zeit.»
Adel Theodor Khoury
Er sagte: «Verschmähst du meine Götter, o Abraham? Wenn du nicht aufhörst, werde ich dich bestimmt steinigen. Und entferne dich von mir auf lange Zeit.»
Amir Zaidan
Er sagte: "Bist du etwa meinen Gottern gegenuber abgeneigt, du Ibrahim?! Wenn du damit nicht aufhorst, werde ich dich gewiß steinigen! Und bleibe fern von mir fur langere Zeit
Amir Zaidan
Er sagte: "Bist du etwa meinen Göttern gegenüber abgeneigt, du Ibrahim?! Wenn du damit nicht aufhörst, werde ich dich gewiß steinigen! Und bleibe fern von mir für längere Zeit
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Er sagte: "Verschmahst du meine Gotter, o Ibrahim? Wenn du nicht aufhorst, werde ich dich ganz gewiß steinigen. Und meide mich eine Zeitlang
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Er sagte: "Verschmähst du meine Götter, o Ibrahim? Wenn du nicht aufhörst, werde ich dich ganz gewiß steinigen. Und meide mich eine Zeitlang
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Er sagte: „Verschmahst du meine Gotter, o Ibrahim? Wenn du nicht aufhorst, werde ich dich ganz gewiß steinigen. Und meide mich eine Zeitlang
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Er sagte: „Verschmähst du meine Götter, o Ibrahim? Wenn du nicht aufhörst, werde ich dich ganz gewiß steinigen. Und meide mich eine Zeitlang
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek