Quran with Spanish translation - Surah Maryam ayat 46 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنۡ ءَالِهَتِي يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ لَأَرۡجُمَنَّكَۖ وَٱهۡجُرۡنِي مَلِيّٗا ﴾
[مَريَم: 46]
﴿قال أراغب أنت عن آلهتي ياإبراهيم لئن لم تنته لأرجمنك واهجرني مليا﴾ [مَريَم: 46]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Dijo [su padre]: ¡Oh, Abraham [Ibrahim]! ¿Acaso rechazas a mis idolos? Si no cesas te lapidare. Alejate de mi por un largo tiempo |
Islamic Foundation Su padre le dijo: «¿Acaso desprecias a mis divinidades, Abraham? Si no dejas de hacerlo, te lapidare. Alejate de mi, pues, por un largo tiempo[550]» |
Islamic Foundation Su padre le dijo: «¿Acaso desprecias a mis divinidades, Abraham? Si no dejas de hacerlo, te lapidaré. Aléjate de mí, pues, por un largo tiempo[550]» |
Islamic Foundation Su padre le dijo: “¿Acaso desprecias a mis divinidades, Abraham? Si no dejas de hacerlo, te lapidare. Alejate de mi, pues, por un largo tiempo” |
Islamic Foundation Su padre le dijo: “¿Acaso desprecias a mis divinidades, Abraham? Si no dejas de hacerlo, te lapidaré. Aléjate de mí, pues, por un largo tiempo” |
Julio Cortes Dijo: «Abraham! ¿Sientes aversion a mis dioses? Si no paras, he de lapidarte. ¡Alejate de mi por algun tiempo!» |
Julio Cortes Dijo: «Abraham! ¿Sientes aversión a mis dioses? Si no paras, he de lapidarte. ¡Aléjate de mí por algún tiempo!» |