×

Atası, ey İbrahim dedi, benim mabutlarımdan yüz mü çevirmedesin? Bu işten vazgeçmezsen 19:46 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Maryam ⮕ (19:46) ayat 46 in Turkish

19:46 Surah Maryam ayat 46 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Maryam ayat 46 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنۡ ءَالِهَتِي يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ لَأَرۡجُمَنَّكَۖ وَٱهۡجُرۡنِي مَلِيّٗا ﴾
[مَريَم: 46]

Atası, ey İbrahim dedi, benim mabutlarımdan yüz mü çevirmedesin? Bu işten vazgeçmezsen taşlarım seni, uzun bir zaman görünme, git, bırak beni

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال أراغب أنت عن آلهتي ياإبراهيم لئن لم تنته لأرجمنك واهجرني مليا, باللغة التركية

﴿قال أراغب أنت عن آلهتي ياإبراهيم لئن لم تنته لأرجمنك واهجرني مليا﴾ [مَريَم: 46]

Abdulbaki Golpinarli
Atası, ey Ibrahim dedi, benim mabutlarımdan yuz mu cevirmedesin? Bu isten vazgecmezsen taslarım seni, uzun bir zaman gorunme, git, bırak beni
Adem Ugur
(Babası:) Ey Ibrahim! dedi, sen benim tanrılarımdan yuz mu ceviriyorsun? Eger vazgecmezsen, andolsun seni taslarım! Uzun bir zaman benden uzak dur
Adem Ugur
(Babası:) Ey İbrahim! dedi, sen benim tanrılarımdan yüz mü çeviriyorsun? Eğer vazgeçmezsen, andolsun seni taşlarım! Uzun bir zaman benden uzak dur
Ali Bulac
(Babası) Demisti ki: "Ibrahim, sen benim ilahlarımdan yuz mu ceviriyorsun? Eger (bu tutumuna) bir son vermeyecek olursan, andolsun, seni tasa tutarım; uzun bir sure benden uzaklas, (bir yerlere) git
Ali Bulac
(Babası) Demişti ki: "İbrahim, sen benim ilahlarımdan yüz mü çeviriyorsun? Eğer (bu tutumuna) bir son vermeyecek olursan, andolsun, seni taşa tutarım; uzun bir süre benden uzaklaş, (bir yerlere) git
Ali Fikri Yavuz
Ibrahim’e babası dedi ki: “- Ey Ibrahim! Sen benim ilahlarımdan (taptıgım putlardan) yuz mu ceviriyorsun? Yemin ederim ki, eger (onlara sovmekten) vaz gecmezsen, seni muhakkak tasla kogar oldururum. Uzun bir muddet benden ayrıl, git.”
Ali Fikri Yavuz
İbrahim’e babası dedi ki: “- Ey İbrahîm! Sen benim ilâhlarımdan (taptığım putlardan) yüz mü çeviriyorsun? Yemin ederim ki, eğer (onlara sövmekten) vaz geçmezsen, seni muhakkak taşla koğar öldürürüm. Uzun bir müddet benden ayrıl, git.”
Celal Y Ld R M
Babası ona : Ey Ibrahim ! Sen benim tanrılarımdan yuz mu ceviriyorsun? And olsun ki bundan vazgecmezsen elbette seni taslarım. Uzun bir sure beni terkedip uzaklas, dedi
Celal Y Ld R M
Babası ona : Ey İbrahim ! Sen benim tanrılarımdan yüz mü çeviriyorsun? And olsun ki bundan vazgeçmezsen elbette seni taşlarım. Uzun bir süre beni terkedip uzaklaş, dedi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek