×

El spuse: “O, Abraham! Iti este sila de dumnezeii mei? Daca nu 19:46 Russian translation

Quran infoRussianSurah Maryam ⮕ (19:46) ayat 46 in Russian

19:46 Surah Maryam ayat 46 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Maryam ayat 46 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنۡ ءَالِهَتِي يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ لَأَرۡجُمَنَّكَۖ وَٱهۡجُرۡنِي مَلِيّٗا ﴾
[مَريَم: 46]

El spuse: “O, Abraham! Iti este sila de dumnezeii mei? Daca nu te potolesti, te voi omori cu pietre. Paraseste-ma pentru o vreme!”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال أراغب أنت عن آلهتي ياإبراهيم لئن لم تنته لأرجمنك واهجرني مليا, باللغة الروسية

﴿قال أراغب أنت عن آلهتي ياإبراهيم لئن لم تنته لأرجمنك واهجرني مليا﴾ [مَريَم: 46]

Abu Adel
Сказал [отец Ибрахима]: «Разве ты отворачиваешься от наших богов [отказываешься поклоняться им], о, Ибрахим? Если ты не перестанешь (ругать наших богов), (то) я непременно забью тебя (насмерть) камнями. (Больше не разговаривай со мной) и удались от меня надолго!»
Elmir Kuliev
On skazal: «Neuzheli ty otvorachivayesh'sya ot moikh bogov, Ibrakhim (Avraam)? Yesli ty ne perestanesh', to ya nepremenno pob'yu tebya kamnyami. Ostav' zhe menya nadolgo!»
Elmir Kuliev
Он сказал: «Неужели ты отворачиваешься от моих богов, Ибрахим (Авраам)? Если ты не перестанешь, то я непременно побью тебя камнями. Оставь же меня надолго!»
Gordy Semyonovich Sablukov
On skazal: "Uzhe li ty, Avraam, imeyesh' otvrashcheniye ot bogov moikh? Yesli ty ne uderzhish'sya ot etogo, to ya pob'yu tebya kamnyami; begi iz doma moyego na dolgo
Gordy Semyonovich Sablukov
Он сказал: "Уже ли ты, Авраам, имеешь отвращение от богов моих? Если ты не удержишься от этого, то я побью тебя камнями; беги из дома моего на долго
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
On skazal: "Razve ty otkazyvayesh'sya ot nashikh bogov, o Ibrakhim? Yesli ty ne uderzhish'sya, ya nepremenno pob'yu tebya kamen'yami. Udalis' zhe ot menya i na nekoye vremya
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Он сказал: "Разве ты отказываешься от наших богов, о Ибрахим? Если ты не удержишься, я непременно побью тебя каменьями. Удались же от меня и на некое время
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek