Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Baqarah ayat 118 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ لَوۡلَا يُكَلِّمُنَا ٱللَّهُ أَوۡ تَأۡتِينَآ ءَايَةٞۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّثۡلَ قَوۡلِهِمۡۘ تَشَٰبَهَتۡ قُلُوبُهُمۡۗ قَدۡ بَيَّنَّا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يُوقِنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 118]
﴿وقال الذين لا يعلمون لولا يكلمنا الله أو تأتينا آية كذلك قال﴾ [البَقَرَة: 118]
Alikhan Musayev Cahillər dedilər: “Bəs nə ucun Allah bizi danısdırmır, yaxud bizə bir ayə gəlmir?” Onların əcdadları da elə onlar kimi danısırdılar. Onların qəlbləri bir-birinə oxsayır. Biz, yəqinliklə inanan bir xalqa dəlillərimizi bəyan etmisik |
Khan Musayev Kitabı bilməyənlər dedilər: “Nə ucun Allah bizi danısdırmır, yaxud bizə bir ayə gəlmir?” Onlardan əvvəlkilər də, onların sozunun bənzərini soyləmisdilər. Onların qəlbləri bir-birinə bənzəyir. Biz yəqinliklə inanan bir qovmə dəlillərimizi bəyan etdik |
Khan Musayev Kitabı bilməyənlər dedilər: “Nə üçün Allah bizi danışdırmır, yaxud bizə bir ayə gəlmir?” Onlardan əvvəlkilər də, onların sözünün bənzərini söyləmişdilər. Onların qəlbləri bir-birinə bənzəyir. Biz yəqinliklə inanan bir qövmə dəlillərimizi bəyan etdik |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Musriklərdən olan) cahillər dedilər: “Nə olaydı ki, Allah bizimlə də danısaydı, bizə də bir ayə gələydi!” Onlardan əvvəl gələnlər (yəhudilər və xacpərəstlər) də buna bənzər sozlər demisdilər. Onların qəlbləri biri-birinə bənzəyir. Biz tam yəqinliklə iman gətirənlərə ayələrimizi (dəlillərimizi) acıqcasına gostərdik |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Müşriklərdən olan) cahillər dedilər: “Nə olaydı ki, Allah bizimlə də danışaydı, bizə də bir ayə gələydi!” Onlardan əvvəl gələnlər (yəhudilər və xaçpərəstlər) də buna bənzər sözlər demişdilər. Onların qəlbləri biri-birinə bənzəyir. Biz tam yəqinliklə iman gətirənlərə ayələrimizi (dəlillərimizi) açıqcasına göstərdik |