Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 118 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ لَوۡلَا يُكَلِّمُنَا ٱللَّهُ أَوۡ تَأۡتِينَآ ءَايَةٞۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّثۡلَ قَوۡلِهِمۡۘ تَشَٰبَهَتۡ قُلُوبُهُمۡۗ قَدۡ بَيَّنَّا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يُوقِنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 118]
﴿وقال الذين لا يعلمون لولا يكلمنا الله أو تأتينا آية كذلك قال﴾ [البَقَرَة: 118]
Abu Bakr Zakaria Ara yara kichu jane na tara [1] bale, allah amadera sathe katha bale na kena? Athaba amadera kache kena ase na kono ayata?’ Ebhabe tadera purbabatira'o tadera mata katha balato. Tadera antara eka'i rakama [2]. Abasya'i amara ayatasamuhake spastabhabe bibrta karechi, emana ka'omera jan'ya, yara drrhabisbasa rakhe |
Abu Bakr Zakaria Āra yārā kichu jānē nā tārā [1] balē, āllāh āmādēra sāthē kathā balē nā kēna? Athabā āmādēra kāchē kēna āsē nā kōnō āẏāta?’ Ēbhābē tādēra pūrbabatīrā'ō tādēra mata kathā balatō. Tādēra antara ēka'i rakama [2]. Abaśya'i āmarā āẏātasamūhakē spaṣṭabhābē bibr̥ta karēchi, ēmana ka'ōmēra jan'ya, yārā dr̥ṛhabiśbāsa rākhē |
Muhiuddin Khan যারা কিছু জানে না, তারা বলে, আল্লাহ আমাদের সঙ্গে কেন কথা বলেন না? অথবা আমাদের কাছে কোন নিদর্শন কেন আসে না? এমনি ভাবে তাদের পূর্বে যারা ছিল তারাও তাদেরই অনুরূপ কথা বলেছে। তাদের অন্তর একই রকম। নিশ্চয় আমি উজ্জ্বল নিদর্শনসমূহ বর্ণনা করেছি তাদের জন্যে যারা প্রত্যয়শীল। |
Muhiuddin Khan Yara kichu jane na, tara bale, allaha amadera sange kena katha balena na? Athaba amadera kache kona nidarsana kena ase na? Emani bhabe tadera purbe yara chila tara'o tadera'i anurupa katha baleche. Tadera antara eka'i rakama. Niscaya ami ujjbala nidarsanasamuha barnana karechi tadera jan'ye yara pratyayasila. |
Muhiuddin Khan Yārā kichu jānē nā, tārā balē, āllāha āmādēra saṅgē kēna kathā balēna nā? Athabā āmādēra kāchē kōna nidarśana kēna āsē nā? Ēmani bhābē tādēra pūrbē yārā chila tārā'ō tādēra'i anurūpa kathā balēchē. Tādēra antara ēka'i rakama. Niścaẏa āmi ujjbala nidarśanasamūha barṇanā karēchi tādēra jan'yē yārā pratyaẏaśīla. |
Zohurul Hoque আর যারা জানে না তারা বলে -- “আল্লাহ্ কেন আমাদের সাথে কথা বলেন না, অথবা একটি নিদর্শন আমাদের কাছে আসুক?” এমনভাবে এদের আগে যারা ছিল তারা এদের কথার অনুরূপ কথা বলেছিল। তাদের হৃদয় একই রকমের। আমরা আয়াতসমূহ সুস্পষ্ট করে রেখেছি সেই লোকদের কাছে যারা দৃঢ়প্রত্যয় রাখে। |
Zohurul Hoque Ara yara jane na tara bale -- “allah kena amadera sathe katha balena na, athaba ekati nidarsana amadera kache asuka?” Emanabhabe edera age yara chila tara edera kathara anurupa katha balechila. Tadera hrdaya eka'i rakamera. Amara ayatasamuha suspasta kare rekhechi se'i lokadera kache yara drrhapratyaya rakhe. |
Zohurul Hoque Āra yārā jānē nā tārā balē -- “āllāh kēna āmādēra sāthē kathā balēna nā, athabā ēkaṭi nidarśana āmādēra kāchē āsuka?” Ēmanabhābē ēdēra āgē yārā chila tārā ēdēra kathāra anurūpa kathā balēchila. Tādēra hr̥daẏa ēka'i rakamēra. Āmarā āẏātasamūha suspaṣṭa karē rēkhēchi sē'i lōkadēra kāchē yārā dr̥ṛhapratyaẏa rākhē. |